James Delleck - De quoi tu te plains - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни James Delleck - De quoi tu te plains




De quoi tu te plains
What Are You Complaining About?
De quoi tu t'plains?
What are you complaining about?
Alors putain de quoi tu t'plains?
So what the hell are you complaining about?
De quoi tu t'plains t'as tes deux mains
You've got your two hands, what's to complain about?
Malgré les épreuves il te reste un rein
Despite the hardships, you still have a kidney
T'as plus de dépense à faire pour le chien
No more expenses for the dog
Depuis qu'il habite au cimetière canin
Since he's been living in the canine cemetery
Ton HLM est parisien
Your housing project is Parisian
Coté tsunami tu risques rien
You're safe from tsunamis
L'œil bouffé par l'vaccin
One eye messed up by the vaccine
Avec l'autre au moins tu vois bien
At least you can see well with the other one
Mais de quoi tu t'plains?
So what are you complaining about?
Ton verre à moitié vide et aussi à moitié plein
Your glass is half empty and also half full
Tu refais le monde avec trois grammes d'alcool
You remake the world with three grams of alcohol
Te défoulant derrière ta console
Venting your frustrations behind your game console
Ouf t'es pas Américain
Phew, you weren't born American
Fier d'être un Français moyen
Proud to be an average Frenchman
Beau prince et châtelain
A handsome prince and lord of the manor
Cool l'amant de ta femme c'est un mec bien
Cool, your wife's lover is a good guy
Mais de quoi tu t'plains?
So what are you complaining about?
De quoi tu t'plains?
What are you complaining about?
Tu chiales pour un rien
You cry over nothing
De quoi tu t'plains?
What are you complaining about?
Mais de quoi tu t'plains?
What are you complaining about?
De quoi tu t'plains?
What are you complaining about?
T'es même pas rouquin
You're not even a redhead
Alors putain de quoi tu t'plains?
So what the hell are you complaining about?
Factures impôts empreints
Bills, taxes, loans
Font de toi un bon citoyen
They make you a good citizen
Seul homme atteint d'un cancer du sein
The only man with breast cancer
T'es plébiscité par tous les médecins
You're acclaimed by all the doctors
Ta fille a laissé une jambe au requin
Your daughter left a leg to the shark
C'est con qu'elle l'ait pris pour un dauphin
It's a shame she mistook it for a dolphin
On t'as spolié tout tes points
They robbed you of all your points
Bien sans voiture tu pollues moins
Well, without a car you pollute less
Alors de quoi tu t'plains?
So what are you complaining about?
Ça aurait pu être pire t'es pas Roumain
It could have been worse, you're not Romanian
T'façon tu peux mourir serein
Anyway, you can die peacefully
Depuis qu'Druker t'a serré la main
Since Druker shook your hand
Ok bientôt y'aura plus d'eau
Okay, soon there will be no more water
Mais qu'est ce tu t'en fous il fait beau
But who cares, the weather is nice
Dans ta télé le monde a faim
The world is starving on your TV
Mais t'auras oublié demain matin
But you'll have forgotten by tomorrow morning
Mais de quoi tu t'plains?
So what are you complaining about?
De quoi tu t'plains?
What are you complaining about?
Tu chiales pour un rien
You cry over nothing
De quoi tu t'plains?
What are you complaining about?
Mais de quoi tu t'plains?
What are you complaining about?
De quoi tu t'plains?
What are you complaining about?
T'es même pas rouquin
You're not even a redhead
Alors putain de quoi tu t'plains?
So what the hell are you complaining about?
Ton fils est parti avec tout ton fric
Your son left with all your money
Pour retrouver son père biologique
To find his biological father
Toutes tes économies envolées
All your savings gone
T'as plus à faire la queue au guichet
You no longer have to wait in line at the counter
De quoi tu t'plains? De quoi tu t'plains?
What are you complaining about? What are you complaining about?
Mais putain putain putain de quoi tu t'plains?
But damn, damn, damn, what are you complaining about?
Avec ton odeur de marcassin
With your wild boar smell
C'est déjà bien que t'aies accès au soin
It's already good that you have access to healthcare
Malgré ton trauma crânien
Despite your head injury
Bouge tes cheveux sur ce refrain
Shake your hair to this chorus
Mais de quoi tu t'plains?
So what are you complaining about?
De quoi tu t'plains?
What are you complaining about?
Tu chiales pour un rien
You cry over nothing
De quoi tu t'plains?
What are you complaining about?
Mais de quoi tu t'plains?
What are you complaining about?
De quoi tu t'plains?
What are you complaining about?
T'es même pas rouquin
You're not even a redhead
Alors putain de quoi tu t'plains?
So what the hell are you complaining about?
De quoi tu t'plains?
What are you complaining about?
Alors putain, de quoi tu t'plains?
So what the hell are you complaining about?
De quoi tu t'plains?
What are you complaining about?
Alors putain, de quoi tu t'plains?
So what the hell are you complaining about?





Авторы: James Delleck


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.