James Last feat. Fettes Brot - Ruf mich an - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни James Last feat. Fettes Brot - Ruf mich an




Ruf mich an
Позвони мне
Ihr könnt uns nachts anrufen, Kollegen.
Вы можете позвонить нам ночью, коллеги.
So gegen 24 Uhr meinetwegen.
Примерно в 24:00, скажем так.
Euch über all' die Nervensägen aufregen.
Выплеснуть пар по поводу всех этих зануд.
Und selbst, wenn du meinst, dass du uns dumm erscheinst,
И даже если ты думаешь, что выглядишь глупо в наших глазах,
Weil du vor Kummer weinst:
Потому что плачешь от горя:
Wähl die Nummer eins nach harten Schlägen.
Набери номер один после тяжёлых ударов.
"Nützt ja nichts" wie wir zu sagen pflegen.
"Ничего не поделаешь" как мы обычно говорим.
Wir leihen euch gerne unser Ohr, wenn euch was stört hört, hört!
Мы с радостью выслушаем тебя, если тебя что-то беспокоит слушай, слушай!
Forever or however you want it, word, word.
Всегда или как хочешь, словом, словом.
Haltet mich bitte nicht für dämlich, doch ich bin echt erstaunt,
Не сочти меня за дурака, но я реально удивлен,
Die Leute lächeln so wenig und sind oft schlecht gelaunt.
Люди так мало улыбаются и часто бывают в плохом настроении.
Dann wird's jetzt Zeit für den Sound von den Jungs,
Тогда пришло время для звука от парней,
Die schon weit vor ihrer Schullaufbahn cool drauf waren.
Которые были крутыми еще задолго до школьной скамьи.
Pass mal auf, hört mal zu; ich hab' an euch 'n haufen Fragen:
Послушай, у меня к тебе куча вопросов:
Warum seid ihr so hektisch, wie elektrisch aufgeladen?
Почему ты такая нервная, словно заряжена электричеством?
Warum kenn man mich mit 'nem Charme wie Süßwaren,
Почему меня знают благодаря моему шарму, как конфеты,
Und dich kennt man so nicht nur mit 'nem Gesicht wie 'n Griesgram.
А тебя знают не так только с лицом, как у брюзги.
Ihr seid so nervös, ich bin locker und gelöst.
Ты такая нервная, а я расслаблен и спокоен.
Ich bin schon beim fiesen Gruselschocker eingedöst.
Я уже задремал во время жуткого фильма ужасов.
Ich red' nicht von Problemen sondern von jenen, die nur so tun als ob.
Я говорю не о проблемах, а о тех, кто только притворяется, что они есть.
Scheiß drauf, sonst dreht dein Kreislauf durch wie 'n Hoolahop.
Забей, иначе твой мозг закрутится, как хулахуп.
Man sieht, wie der Kopf raucht, wenn man euch zuguckt.
Видно, как у тебя голова дымится, когда на тебя смотришь.
Ihr macht den obersten Knopf auf, denn es steigt der Blutdruck,
Ты расстегиваешь верхнюю пуговицу, потому что давление поднимается,
Und spricht euch dann jemand an, als ob ihr bescheuert wärt,
И если кто-то обращается к тебе, как будто ты не в себе,
Geht ihr plötzlich hoch wie 'n Feuerwerk.
Ты вдруг взрываешься, как фейерверк.
Dabei müsst ihr nicht verkrampft sein.
Но тебе не нужно так напрягаться.
Schmiert einfach 'n ganz klein bisschen Franzbranntwein auf euer Tanzbein.
Просто намажь немного камфорного спирта на свою ножку для танцев.
Und wenn ihr trotz alledem nicht weiterkommt,
И если ты все еще не можешь двигаться дальше,
Ruft uns an; wir leihen euch unsere Zeit umsonst.
Позвони нам; мы бесплатно уделим тебе наше время.
Ihr könnt uns nachts anrufen, Kollegen.
Вы можете позвонить нам ночью, коллеги.
So gegen 24 Uhr meinetwegen.
Примерно в 24:00, скажем так.
Euch über all' die Nervensägen aufregen.
Выплеснуть пар по поводу всех этих зануд.
Und selbst, wenn du meinst, dass du uns dumm erscheinst,
И даже если ты думаешь, что выглядишь глупо в наших глазах,
Weil du vor Kummer weinst:
Потому что плачешь от горя:
Wähl die Nummer eins nach harten Schlägen.
Набери номер один после тяжёлых ударов.
"Nützt ja nichts" wie wir zu sagen pflegen.
"Ничего не поделаешь" как мы обычно говорим.
Wir leihen euch gerne unser Ohr, wenn euch was stört hört, hört!
Мы с радостью выслушаем тебя, если тебя что-то беспокоит слушай, слушай!
Forever or however you want it
Всегда или как хочешь
Du meinst, diese Welt ist 'ne muffige Gruft voller Blutsauger,
Ты думаешь, этот мир душная гробница, полная кровососов,
Drum gehst du ständig in die Luft, wie'n Hubschrauber.
Поэтому ты постоянно взрываешься, как вертолет.
Persönlich glaube ich ja, so'n wutschnaubender Budenzauber,
Лично я считаю, что такое пыхтящее балаганное представление,
Ist nicht so besonders dufte für die Zuschauer.
Не очень приятно для зрителей.
Unter uns, Jungs: da sieht ja'n Blinder mit'm Krückstock,
Между нами, девочками: даже слепой с костылем увидит,
Du bist furchtbar aufgeregt, wie kleine Kinder bei Hitchcock.
Что ты ужасно взволнована, как маленькие дети у Хичкока.
Nicht, dass mich das Ganze das Geringste anginge,
Не то чтобы меня это хоть как-то касалось,
Nur manchmal hab' ich halt Angst, du springst uns über die Klinge.
Просто иногда я боюсь, что ты перейдешь все границы.
Und hey, ich bin keiner, der in so 'nem Falle zu scherzen wagt.
И эй, я не из тех, кто в таком случае осмелится шутить.
Nervös und schmerzgeplagt solltest du dich lieber fragen "Wofür?".
Нервная и измученная болью, тебе лучше спросить себя "Зачем?".
Selbst deine Ärztin sagt, du riskierst, 'n Herzinfarkt, graue Haare und 'n Magengeschwür.
Даже твой врач говорит, что ты рискуешь получить сердечный приступ, седые волосы и язву желудка.
Im Grunde ganz schön ungesund für so 'n jungen Spund.
В общем, довольно вредно для такой молодой девчонки.
Verwunderung macht die Runde wie die Kunde vom bunten Hund.
Удивление распространяется, как слух о разноцветной собаке.
Glücklicherweise gibt's ja noch die Typen, die schlechte Laune im Keim ersticken,
К счастью, есть еще парни, которые подавляют плохое настроение в зародыше,
Wenn sie die Reime kicken.
Читая свои рифмы.
Wir ham' den Flow von Muddi und die Styles von Daddy.
У нас флоу от мамочки и стиль от папочки.
Kaum betreten wir den Raum, schon schneit es Konfetti.
Как только мы входим в комнату, сразу же начинает сыпаться конфетти.
Also ihr Haudegen, Rouge auflegen
Так что, красотки, нанесите румяна
Und dann schön fallenlassen wie Kollege Tom Petty.
И расслабьтесь, как наш коллега Том Петти.
Ihr könnt uns nachts anrufen, Kollegen.
Вы можете позвонить нам ночью, коллеги.
So gegen 24 Uhr meinetwegen.
Примерно в 24:00, скажем так.
Euch über all' die Nervensägen aufregen.
Выплеснуть пар по поводу всех этих зануд.
Und selbst, wenn du meinst, dass du uns dumm erscheinst,
И даже если ты думаешь, что выглядишь глупо в наших глазах,
Weil du vor Kummer weinst:
Потому что плачешь от горя:
Wähl die Nummer eins nach harten Schlägen.
Набери номер один после тяжёлых ударов.
"Nützt ja nichts" wie wir zu sagen pflegen.
"Ничего не поделаешь" как мы обычно говорим.
Wir leihen euch gerne unser Ohr, wenn euch was stört hört, hört!
Мы с радостью выслушаем тебя, если тебя что-то беспокоит слушай, слушай!
Forever or however you want it, word, word, word, word.
Всегда или как хочешь, словом, словом, словом, словом.
Mon amour, es wär 'ne Lüge,
Моя любовь, это была бы ложь,
Würd' ich behaupten, ich wär' nur 'ne Frohnatur.
Если бы я утверждал, что я просто весельчак.
Doch schlecht gelaunte Miesepeter gibt es wahrlich zur Genüge.
Но угрюмых брюзг и правда хватает.
Es zählt die Zeit der Sonnenuhr, wenn ich mich vergnüge.
Время солнечных часов имеет значение, когда я развлекаюсь.
Entschuldige mal, bist du von klein auf stressig und hitzig;
Извини, ты с детства такая напряженная и вспыльчивая?
Stehst mit dem falschen Bein auf, bist nie lässig und witzig?
Встаешь не с той ноги, никогда не бываешь расслабленной и остроумной?
Dann würde das bestätigen, was ich schon immer dachte.
Тогда это подтвердило бы то, что я всегда думал.
Ey - Kollege, bleib mal sachte!
Эй, красотка, полегче!
Stichwort "Coolsein", du bist so seltsam hölzern wie'n Stuhlbein.
К слову о "крутости", ты такая же странно деревянная, как ножка стула.
Weißt du nicht, wo der Hammer hängt? Dann frag Tim Tailor von Tooltime!
Не знаешь, где висит молоток? Тогда спроси Тима Тейлора из "Тул Тайм!".
Ich hoffe, du kannst da noch mitkommen, du Choleriker,
Надеюсь, ты понимаешь, о чем я, холерик,
Das ist 'ne Sitcom aus Amerika.
Это ситком из Америки.
Jetzt mal ohne Faxen du schießt mit Kanonen auf Spatzen, raufst dir die Haare.
А теперь без шуток ты стреляешь из пушек по воробьям, рвешь на себе волосы.
Wir bleiben smart und werfen Dartpfeile.
Мы же остаемся умными и бросаем дротики.
Stimmt schon: Personen mit Glatzen haben die schärferen Haarteile.
Это правда: у лысых самые крутые парики.
Wir aber haben Nerven wie Drahtseile.
Но у нас нервы, как стальные тросы.
So, das wär dann wohl das Ende unseres kleinen Streifzugs,
Итак, это, пожалуй, конец нашей небольшой прогулки,
Hoffentlich begreifst Du's.
Надеюсь, ты поняла.
Ich bin bestimmt kein Leichtfuß wie der Herbert,
Я точно не легкомысленный, как Герберт,
Doch ich habe keine Zeit mich über alles aufzuregen, was mich ärgert.
Но у меня нет времени злиться на все, что меня раздражает.
Ihr könnt uns nachts anrufen, Kollegen.
Вы можете позвонить нам ночью, коллеги.
So gegen 24 Uhr meinetwegen.
Примерно в 24:00, скажем так.
Euch über all' die Nervensägen aufregen.
Выплеснуть пар по поводу всех этих зануд.
Und selbst, wenn du meinst, dass du uns dumm erscheinst,
И даже если ты думаешь, что выглядишь глупо в наших глазах,
Weil du vor Kummer weinst:
Потому что плачешь от горя:
Wähl die Nummer eins nach harten Schlägen.
Набери номер один после тяжёлых ударов.
"Nützt ja nichts" wie wir zu sagen pflegen.
"Ничего не поделаешь" как мы обычно говорим.
Wir leihen euch gerne unser Ohr, wenn euch was stört hört, hört!
Мы с радостью выслушаем тебя, если тебя что-то беспокоит слушай, слушай!
Forever or however you want it, word, word.
Всегда или как хочешь, словом, словом.
Ihr könnt uns nachts anrufen, Kollegen.
Вы можете позвонить нам ночью, коллеги.
So gegen 24 Uhr meinetwegen.
Примерно в 24:00, скажем так.
Euch über all' die Nervensägen aufregen.
Выплеснуть пар по поводу всех этих зануд.
Und selbst, wenn du meinst, dass du uns dumm erscheinst,
И даже если ты думаешь, что выглядишь глупо в наших глазах,
Weil du vor Kummer weinst:
Потому что плачешь от горя:
Wähl die Nummer eins nach harten Schlägen.
Набери номер один после тяжёлых ударов.
"Nützt ja nichts" wie wir zu sagen pflegen.
"Ничего не поделаешь" как мы обычно говорим.
Same procedure as last year
Same procedure as last year
Forever or however you want it, word, word.
Всегда или как хочешь, словом, словом.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.