Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Shortest Day
Der kürzeste Tag
On
my
daily
walk
despite
the
wind
and
rain
Auf
meinem
täglichen
Spaziergang
trotz
Wind
und
Regen
Upon
the
winter
solstice,
posture
on
the
brain
Zur
Wintersonnenwende,
dachte
über
Haltung
nach
Found
a
little
bird
frozen
on
the
lane
Fand
einen
kleinen
Vogel,
erfroren
auf
dem
Weg
Something
in
my
nature
desired
to
keep
it
safe
Etwas
in
meiner
Natur
wollte
ihn
beschützen
I
took
it
in
my
hands,
found
it
very
tame
Ich
nahm
ihn
in
meine
Hände,
fand
ihn
sehr
zahm
It
started
to
return
to
life
again
Er
begann
wieder
zum
Leben
zu
erwachen
It
gently
pecked
my
skin
but
did
not
fly
away
Er
pickte
sanft
an
meiner
Haut,
flog
aber
nicht
weg
I
brought
it
home
and
called
the
RSPCA
Ich
brachte
ihn
nach
Hause
und
rief
den
Tierschutz
an
But
when
it
started
chirping
I
thought
it
was
okay
Aber
als
er
anfing
zu
zwitschern,
dachte
ich,
es
wäre
okay
I
bought
the
proper
food
and
a
bigger
cage
Ich
kaufte
das
richtige
Futter
und
einen
größeren
Käfig
They
said
I'd
be
refunded
if
anyone
reclaimed
Sie
sagten,
ich
würde
entschädigt,
wenn
ihn
jemand
zurückfordert
We
hung
out
in
my
room,
had
a
little
play
Wir
hingen
in
meinem
Zimmer
ab,
spielten
ein
wenig
Not
my
usual
solitary
way
Nicht
meine
übliche
einsame
Art
I
told
myself
oh
well,
I
guess
it's
here
to
stay
Ich
sagte
mir,
na
ja,
ich
schätze,
er
bleibt
hier
I
called
it
Santa
after
Steerpike's
pet
Ich
nannte
ihn
Santa,
nach
Steerpikes
Haustier
With
letters
rearranged
Mit
neu
angeordneten
Buchstaben
It
seemed
a
fitting
name
Es
schien
ein
passender
Name
Ba
da
da
da
da
Ba
da
da
da
da
It
called
me
nothing
Er
nannte
mich
gar
nicht
But
I
figured
that
in
time
it
might
be
trained
Aber
ich
dachte,
mit
der
Zeit
könnte
er
trainiert
werden
To
call
me
James
Mich
James
zu
nennen
When
I
got
home
that
night
from
seeing
Davy
Cakes
Als
ich
in
dieser
Nacht
von
Davy
Cakes
nach
Hause
kam
Everything
was
silent,
and
on
the
base
it
lay
War
alles
still,
und
auf
dem
Boden
lag
er
I
wrapped
it
in
a
towel,
dug
a
little
grave
Ich
wickelte
ihn
in
ein
Handtuch,
grub
ein
kleines
Grab
Right
behind
the
plum
tree
due
to
bloom
in
May
Direkt
hinter
dem
Pflaumenbaum,
der
im
Mai
blühen
soll
Took
the
cage
straight
back,
didn't
have
to
pay
Brachte
den
Käfig
sofort
zurück,
musste
nicht
bezahlen
To
summarise
it
all
one
could
just
say
Um
alles
zusammenzufassen,
könnte
man
einfach
sagen
I
found
the
brightest
light
on
the
shortest
day
Ich
fand
das
hellste
Licht
am
kürzesten
Tag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Main
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.