Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
walks
around,
like
she
got
nothing
to
loose.
Sie
geht
herum,
als
hätte
sie
nichts
zu
verlieren.
A
pretty
girl
like
that,
with
nothing
to
prove.
Ein
hübsches
Mädchen
wie
sie,
das
nichts
zu
beweisen
hat.
And
I
see,
she
looking
right
at
me,
yeah.
Und
ich
sehe,
sie
schaut
direkt
zu
mir,
yeah.
She's
like
an
angel
running
round
in
the
skies.
Sie
ist
wie
ein
Engel,
der
am
Himmel
herumrennt.
Thought
I
was
dreamin'
but
I
opened
my
eyes.
Dachte,
ich
träume,
aber
ich
öffnete
meine
Augen.
Fantasy,
became
reality,
oh.
Fantasie
wurde
Realität,
oh.
My
baby
makes
me
feel
like
I've
been
livin'
in
a
fairy
tail.
Mein
Baby
gibt
mir
das
Gefühl,
als
würde
ich
in
einem
Märchen
leben.
The
way
she
dresses
with
that
pony
tail.
Die
Art,
wie
sie
sich
kleidet,
mit
diesem
Pferdeschwanz.
I
must've
died,
and
gone
to
heaven.
Help!
Ich
muss
gestorben
und
in
den
Himmel
gekommen
sein.
Hilfe!
That
sexy
thing
is
got
me
in
her
spell.
Dieses
sexy
Ding
hat
mich
in
ihren
Bann
gezogen.
And
I
still
can't
believe
that
I've
been
sleeping
with
a
fairy
tail.
Und
ich
kann
immer
noch
nicht
glauben,
dass
ich
mit
einem
Märchen
schlafe.
A
fairy
tail,
like
you
ain't
seen
it
before;
Ein
Märchen,
wie
du
es
noch
nie
gesehen
hast;
A
cinderella
beauty
right
from
the
start.
Eine
Aschenputtel-Schönheit
von
Anfang
an.
Oh,
she
is
real
as
real
can
be,
yeah.
Oh,
sie
ist
so
echt,
wie
es
nur
sein
kann,
yeah.
You
can
not
think
what
you
can
do
in
the
sheets;
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
was
sie
in
den
Laken
tun
kann;
I
touch
her
body
and
it
makes
me
believe,
fantasy
became
reality.
Oh.
Ich
berühre
ihren
Körper
und
es
lässt
mich
glauben,
Fantasie
wurde
Realität.
Oh.
My
baby
makes
me
feel
like
I've
been
livin'
in
a
fairy
tail.
Mein
Baby
gibt
mir
das
Gefühl,
als
würde
ich
in
einem
Märchen
leben.
The
way
she
dresses
with
that
pony
tail.
Die
Art,
wie
sie
sich
kleidet,
mit
diesem
Pferdeschwanz.
I
must've
died,
and
gone
to
heaven.
Help!
Ich
muss
gestorben
und
in
den
Himmel
gekommen
sein.
Hilfe!
That
sexy
thing
is
got
me
in
her
spell.
Dieses
sexy
Ding
hat
mich
in
ihren
Bann
gezogen.
And
I
still
can't
believe
that
I've
been
sleeping
with
a
fairy
tail.
Und
ich
kann
immer
noch
nicht
glauben,
dass
ich
mit
einem
Märchen
schlafe.
She
got
it!
Oh!
Oh!
Sie
hat's
drauf!
Oh!
Oh!
She
got
it!
Sie
hat's
drauf!
Man!
She
got
it!
Mann!
Sie
hat's
drauf!
Watch!
How
she
flown
it!
Schau!
Wie
sie
es
zur
Schau
stellt!
Yeah!
I
want
it!
Yeah!
Ich
will
es!
Oh!
Oh!
I
want
it!
Oh!
Oh!
Ich
will
es!
'Cause
damn!
She
got
it!
Denn
verdammt!
Sie
hat's
drauf!
Oh!
Oh!
She
got
it!
Oh!
Oh!
Sie
hat's
drauf!
My
baby
makes
me
feel
like
I've
been
livin'
in
a
fairy
tail.
Mein
Baby
gibt
mir
das
Gefühl,
als
würde
ich
in
einem
Märchen
leben.
The
way
she
dresses
with
that
pony
tail.
Die
Art,
wie
sie
sich
kleidet,
mit
diesem
Pferdeschwanz.
I
must've
died,
and
gone
to
heaven.
Help!
Ich
muss
gestorben
und
in
den
Himmel
gekommen
sein.
Hilfe!
That
sexy
thing
is
got
me
in
her
spell.
Dieses
sexy
Ding
hat
mich
in
ihren
Bann
gezogen.
And
I
just
can't
believe
(like
I've
been
livin'
in
a
fairy
tail)
Und
ich
kann
einfach
nicht
glauben
(als
würde
ich
in
einem
Märchen
leben)
The
way
she
dresses
with
that
pony
tail.
Die
Art,
wie
sie
sich
kleidet,
mit
diesem
Pferdeschwanz.
I
must've
died,
and
gone
to
heaven.
Help.
Ich
muss
gestorben
und
in
den
Himmel
gekommen
sein.
Hilfe.
That
sexy
thing
is
got
me
in
her
spell.
Dieses
sexy
Ding
hat
mich
in
ihren
Bann
gezogen.
And
I
still
can't
believe
that
I've
been
sleeping
with
a
fairy
tail.
Und
ich
kann
immer
noch
nicht
glauben,
dass
ich
mit
einem
Märchen
schlafe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Maslow, Stephen Douglas Makuta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.