Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fast As I Can
So schnell ich kann
He
was
a
drinking
man
with
a
guitar
problem
Er
war
ein
trinkender
Mann
mit
einem
Gitarrenproblem
Didn't
have
a
dollar
to
his
name
Hatte
keinen
Dollar
auf
seinen
Namen
He
didn't
seem
to
mind
it
all
that
often
Es
schien
ihn
nicht
allzu
oft
zu
stören
He
mostly
took
whatever
came
Er
nahm
meistens,
was
auch
immer
kam
And
if
it
came
too
late
or
it
came
to
nothing
Und
wenn
es
zu
spät
kam
oder
zu
nichts
führte
He'd
swear
beneath
his
breath
Fluchte
er
unter
seinem
Atem
There's
gotta
be
something
to
it
Da
muss
doch
was
dran
sein
There's
gotta
be
something
to
it
Da
muss
doch
was
dran
sein
She
lost
her
mind
and
she
never
missed
it
Sie
verlor
den
Verstand
und
vermisste
ihn
nie
Folks
all
said
she'd
never
learn
Die
Leute
sagten
alle,
sie
würde
es
nie
lernen
She'd
take
the
path
of
least
resistance
Sie
nahm
den
Weg
des
geringsten
Widerstands
Right
to
the
point
of
no
return
Direkt
bis
zum
Punkt
ohne
Wiederkehr
Apprehended
on
occasion,
got
off
easy
every
time
Gelegentlich
festgenommen,
kam
jedes
Mal
leicht
davon
Said
there's
gotta
be
something
to
it,
something
to
it
Sagte,
da
muss
doch
was
dran
sein,
was
dran
sein
Don't
know
why
else
Weiß
nicht,
warum
sonst
She
want
to
put
herself
through
it
Sie
sich
das
antun
wollte
When
your
nights
are
getting
colder
Wenn
deine
Nächte
kälter
werden
Restless
as
the
wind
Rastlos
wie
der
Wind
I'll
be
coming
over
Komme
ich
rüber
Fast
as
I
can,
fast
as
I
can
So
schnell
ich
kann,
so
schnell
ich
kann
Well,
he
had
some
lines
but
he
never
used
'em
Nun,
er
hatte
ein
paar
Sprüche
drauf,
aber
er
benutzte
sie
nie
She
didn't
need
much
talking
to
Sie
brauchte
nicht
viel
Gerede
And
he
thought
he'd
died
and
gone
to
Houston
Und
er
dachte,
er
wäre
gestorben
und
nach
Houston
gekommen
By
the
time
the
dawn
burned
off
the
dew
Als
die
Morgendämmerung
den
Tau
wegbrannte
And
they
lit
right
up
like
Roman
candles
Und
sie
leuchteten
auf
wie
römische
Kerzen
Like
fire
and
gasoline
Wie
Feuer
und
Benzin
There
must've
been
something
to
it,
something
to
it
Da
muss
was
dran
gewesen
sein,
was
dran
gewesen
sein
Didn't
mess
around,
they
just
had
to
get
right
to
it
Machten
keine
Umstände,
sie
mussten
einfach
direkt
zur
Sache
kommen
When
your
nights
are
getting
colder
Wenn
deine
Nächte
kälter
werden
Restless
as
the
wind
Rastlos
wie
der
Wind
I'll
be
coming
over
Komme
ich
rüber
Fast
as
I
can,
fast
as
I
can
So
schnell
ich
kann,
so
schnell
ich
kann
For
a
while
they
carried
on
like
rabbits
Eine
Weile
trieben
sie
es
wie
die
Kaninchen
They'd
disappear
for
days
and
nights
Sie
verschwanden
für
Tage
und
Nächte
You
might
say
they
learned
each
other's
habits
Man
könnte
sagen,
sie
lernten
die
Gewohnheiten
des
anderen
kennen
You
might
say
that
became
their
life
Man
könnte
sagen,
das
wurde
ihr
Leben
And
life
wasn't
long,
life
wasn't
easy
Und
das
Leben
war
nicht
lang,
das
Leben
war
nicht
einfach
Life
wasn't
cheap,
life
wasn't
fair
Das
Leben
war
nicht
billig,
das
Leben
war
nicht
fair
And
there
might
have
been
something
to
it
Und
vielleicht
war
da
was
dran
There
might
have
been
something
to
it
Vielleicht
war
da
was
dran
When
your
nights
are
getting
colder
Wenn
deine
Nächte
kälter
werden
Restless
as
the
wind
Rastlos
wie
der
Wind
I'll
be
coming
over
Komme
ich
rüber
Fast
as
I
can,
fast
as
I
can
So
schnell
ich
kann,
so
schnell
ich
kann
When
your
nights
are
getting
colder
Wenn
deine
Nächte
kälter
werden
Restless
as
the
wind
Rastlos
wie
der
Wind
I'll
be
coming
over
Komme
ich
rüber
Fast
as
I
can,
fast
as
I
can
So
schnell
ich
kann,
so
schnell
ich
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Mc Murtry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.