Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fall Of Rome
Der Fall Roms
I
want
no
part
of
this
despair
Ich
will
keinen
Teil
dieser
Verzweiflung
I
want
no
ugly
mornings
Ich
will
keine
hässlichen
Morgen
I
want
no
opiated
fear
Ich
will
keine
opiatisierte
Angst
I
want
no
clouded
callings
Ich
will
keine
getrübten
Berufungen
Every
morning
when
I
wake
from
my
bed
Jeden
Morgen,
wenn
ich
aus
meinem
Bett
erwache
I
find
I'm
yawnin'
and
just
scratchin'
my
head
stelle
ich
fest,
dass
ich
gähne
und
mir
nur
den
Kopf
kratze
I
face
the
dawnin',
I
feel
like
I'm
dead
Ich
stelle
mich
der
Dämmerung,
ich
fühle
mich
wie
tot
Baby,
I've
been
sleeping
all
alone
Baby,
ich
habe
ganz
allein
geschlafen
Well,
every
daybreak
as
I
wake
from
my
sleep
Nun,
jeden
Tagesanbruch,
wenn
ich
aus
meinem
Schlaf
erwache
I
find
I'm
achin'
as
I
drag
from
the
deep
stelle
ich
fest,
dass
ich
Schmerzen
habe,
während
ich
mich
aus
der
Tiefe
schleppe
If
I
were
a
Mustang,
I'd
be
a
junk-yard
heap
Wenn
ich
ein
Mustang
wäre,
wäre
ich
ein
Schrotthaufen
Mirror
don't
lie,
mirror
don't
lie,
talk
about
a
rollin'
stone
Spiegel
lügt
nicht,
Spiegel
lügt
nicht,
sprich
von
einem
rollenden
Stein
And
everybody
said,
"What's
that
sound?"
Und
jeder
sagte:
„Was
ist
das
für
ein
Geräusch?“
Put
it
in
a
skillet
and
slap
it
all
around
Leg
es
in
eine
Pfanne
und
klatsch
es
überall
herum
And
everybody
said,
"I
can't
stay
home"
Und
jeder
sagte:
„Ich
kann
nicht
zu
Hause
bleiben“
Still
thinking
'bout
the
fall
of
Rome
Denke
immer
noch
über
den
Fall
Roms
nach
Still
thinking
'bout
the
fall
of
Rome
Denke
immer
noch
über
den
Fall
Roms
nach
Well,
all
these
dragons
are
just
draggin'
me
down
Nun,
all
diese
Drachen
ziehen
mich
nur
runter
I've
been
pickin'
things
up
from
the
underground
Ich
habe
Dinge
aus
dem
Untergrund
aufgesammelt
Like
a
trackless
tram,
I'm
Bondi
bound
Wie
eine
spurlose
Straßenbahn
bin
ich
nach
Bondi
unterwegs
Sittin'
in
the
depot
all
alone
Sitze
ganz
allein
im
Depot
No
purity,
no
clear
white
walls
Keine
Reinheit,
keine
klaren
weißen
Wände
A
big
stampede
when
the
Warragul
calls
Eine
große
Massenpanik,
wenn
der
Warragul
ruft
Times
a-menacing
just
gnashes
and
mauls
Die
Zeit
bedroht,
knirscht
und
zerfleischt
nur
Where'm
I
gonna
buy
it,
where'm
I
gonna
buy
it
Wo
werde
ich
es
kaufen,
wo
werde
ich
es
kaufen
Gotta
give
a
dog
a
bone
Muss
einem
Hund
einen
Knochen
geben
And
everybody
said,
"What's
that
sound?"
Und
jeder
sagte:
„Was
ist
das
für
ein
Geräusch?“
Put
it
in
a
skillet
and
slap
it
all
around
Leg
es
in
eine
Pfanne
und
klatsch
es
überall
herum
And
everybody
said,
"I
can't
stay
home"
Und
jeder
sagte:
„Ich
kann
nicht
zu
Hause
bleiben“
Still
thinking
'bout
the
fall
of
Rome
Denke
immer
noch
über
den
Fall
Roms
nach
Still
thinking
'bout
the
fall
of
Rome
Denke
immer
noch
über
den
Fall
Roms
nach
I've
been
thinking
'bout
the
fall
of
Rome
Ich
habe
über
den
Fall
Roms
nachgedacht
Well,
I've
been
livin'
a
categorical
lie
Nun,
ich
habe
eine
kategorische
Lüge
gelebt
Each
last
thrill
the
penultimate
high
Jeder
letzte
Kick
der
vorletzte
Rausch
Just
one
more
hit
before
I
can
die
Nur
noch
ein
Schuss,
bevor
ich
sterben
kann
Yellow
teeth
are
snappin'
all
around
Gelbe
Zähne
schnappen
ringsum
Well,
every
day
of
the
week
as
I
wake
from
my
bed
Nun,
jeden
Tag
der
Woche,
wenn
ich
aus
meinem
Bett
erwache
I
find
I'm
yawning
just
a
scratchin'
my
head
stelle
ich
fest,
dass
ich
gähne
und
mir
nur
den
Kopf
kratze
If
I
were
a
Mustang,
I
think
it's
gone
to
my
head
Wenn
ich
ein
Mustang
wäre,
ich
glaube,
es
ist
mir
zu
Kopf
gestiegen
Mirror
don't
lie,
mirror
don't
lie,
talk
about
a
rolling
stone
Spiegel
lügt
nicht,
Spiegel
lügt
nicht,
sprich
von
einem
rollenden
Stein
And
everybody
said,
"What's
that
sound?"
Und
jeder
sagte:
„Was
ist
das
für
ein
Geräusch?“
Put
it
in
a
skillet
and
slap
it
all
around
Leg
es
in
eine
Pfanne
und
klatsch
es
überall
herum
And
everybody
said,
"I
can't
stay
home"
Und
jeder
sagte:
„Ich
kann
nicht
zu
Hause
bleiben“
Still
thinking
'bout
the
fall
of
Rome
Denke
immer
noch
über
den
Fall
Roms
nach
And
everybody
said,
"What's
that
sound?"
Und
jeder
sagte:
„Was
ist
das
für
ein
Geräusch?“
Put
it
in
a
skillet
and
slap
it
all
around
Leg
es
in
eine
Pfanne
und
klatsch
es
überall
herum
And
everybody
said,
"I
can't
stay
home"
Und
jeder
sagte:
„Ich
kann
nicht
zu
Hause
bleiben“
Still
thinking
'bout
the
fall
of
Rome
Denke
immer
noch
über
den
Fall
Roms
nach
Still
thinking
'bout
the
fall
of
Rome
Denke
immer
noch
über
den
Fall
Roms
nach
Still
thinking
'bout
the
fall
of
Rome
Denke
immer
noch
über
den
Fall
Roms
nach
Still
thinking
'bout
the
fall
of
Rome
Denke
immer
noch
über
den
Fall
Roms
nach
I've
been
thinking
'bout
the
fall
of
Rome
Ich
habe
über
den
Fall
Roms
nachgedacht
Fall
of
Rome,
yeah,
oh,
oh
Fall
Roms,
yeah,
oh,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Reyne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.