James Reyne - Fall Of Rome - перевод текста песни на немецкий

Fall Of Rome - James Reyneперевод на немецкий




Fall Of Rome
Der Fall Roms
I want no part of this despair
Ich will keinen Teil dieser Verzweiflung
I want no ugly mornings
Ich will keine hässlichen Morgen
I want no opiated fear
Ich will keine opiatisierte Angst
I want no clouded callings
Ich will keine getrübten Berufungen
All alone
Ganz allein
Alone
Allein
Every morning when I wake from my bed
Jeden Morgen, wenn ich aus meinem Bett erwache
I find I'm yawnin' and just scratchin' my head
stelle ich fest, dass ich gähne und mir nur den Kopf kratze
I face the dawnin', I feel like I'm dead
Ich stelle mich der Dämmerung, ich fühle mich wie tot
Baby, I've been sleeping all alone
Baby, ich habe ganz allein geschlafen
Well, every daybreak as I wake from my sleep
Nun, jeden Tagesanbruch, wenn ich aus meinem Schlaf erwache
I find I'm achin' as I drag from the deep
stelle ich fest, dass ich Schmerzen habe, während ich mich aus der Tiefe schleppe
If I were a Mustang, I'd be a junk-yard heap
Wenn ich ein Mustang wäre, wäre ich ein Schrotthaufen
Mirror don't lie, mirror don't lie, talk about a rollin' stone
Spiegel lügt nicht, Spiegel lügt nicht, sprich von einem rollenden Stein
And everybody said, "What's that sound?"
Und jeder sagte: „Was ist das für ein Geräusch?“
Put it in a skillet and slap it all around
Leg es in eine Pfanne und klatsch es überall herum
And everybody said, "I can't stay home"
Und jeder sagte: „Ich kann nicht zu Hause bleiben“
Still thinking 'bout the fall of Rome
Denke immer noch über den Fall Roms nach
Still thinking 'bout the fall of Rome
Denke immer noch über den Fall Roms nach
Well, all these dragons are just draggin' me down
Nun, all diese Drachen ziehen mich nur runter
I've been pickin' things up from the underground
Ich habe Dinge aus dem Untergrund aufgesammelt
Like a trackless tram, I'm Bondi bound
Wie eine spurlose Straßenbahn bin ich nach Bondi unterwegs
Sittin' in the depot all alone
Sitze ganz allein im Depot
No purity, no clear white walls
Keine Reinheit, keine klaren weißen Wände
A big stampede when the Warragul calls
Eine große Massenpanik, wenn der Warragul ruft
Times a-menacing just gnashes and mauls
Die Zeit bedroht, knirscht und zerfleischt nur
Where'm I gonna buy it, where'm I gonna buy it
Wo werde ich es kaufen, wo werde ich es kaufen
Gotta give a dog a bone
Muss einem Hund einen Knochen geben
And everybody said, "What's that sound?"
Und jeder sagte: „Was ist das für ein Geräusch?“
Put it in a skillet and slap it all around
Leg es in eine Pfanne und klatsch es überall herum
And everybody said, "I can't stay home"
Und jeder sagte: „Ich kann nicht zu Hause bleiben“
Still thinking 'bout the fall of Rome
Denke immer noch über den Fall Roms nach
Still thinking 'bout the fall of Rome
Denke immer noch über den Fall Roms nach
I've been thinking 'bout the fall of Rome
Ich habe über den Fall Roms nachgedacht
Well, I've been livin' a categorical lie
Nun, ich habe eine kategorische Lüge gelebt
Each last thrill the penultimate high
Jeder letzte Kick der vorletzte Rausch
Just one more hit before I can die
Nur noch ein Schuss, bevor ich sterben kann
Yellow teeth are snappin' all around
Gelbe Zähne schnappen ringsum
Well, every day of the week as I wake from my bed
Nun, jeden Tag der Woche, wenn ich aus meinem Bett erwache
I find I'm yawning just a scratchin' my head
stelle ich fest, dass ich gähne und mir nur den Kopf kratze
If I were a Mustang, I think it's gone to my head
Wenn ich ein Mustang wäre, ich glaube, es ist mir zu Kopf gestiegen
Mirror don't lie, mirror don't lie, talk about a rolling stone
Spiegel lügt nicht, Spiegel lügt nicht, sprich von einem rollenden Stein
And everybody said, "What's that sound?"
Und jeder sagte: „Was ist das für ein Geräusch?“
Put it in a skillet and slap it all around
Leg es in eine Pfanne und klatsch es überall herum
And everybody said, "I can't stay home"
Und jeder sagte: „Ich kann nicht zu Hause bleiben“
Still thinking 'bout the fall of Rome
Denke immer noch über den Fall Roms nach
And everybody said, "What's that sound?"
Und jeder sagte: „Was ist das für ein Geräusch?“
Put it in a skillet and slap it all around
Leg es in eine Pfanne und klatsch es überall herum
And everybody said, "I can't stay home"
Und jeder sagte: „Ich kann nicht zu Hause bleiben“
Still thinking 'bout the fall of Rome
Denke immer noch über den Fall Roms nach
Still thinking 'bout the fall of Rome
Denke immer noch über den Fall Roms nach
Still thinking 'bout the fall of Rome
Denke immer noch über den Fall Roms nach
Still thinking 'bout the fall of Rome
Denke immer noch über den Fall Roms nach
I've been thinking 'bout the fall of Rome
Ich habe über den Fall Roms nachgedacht
Fall of Rome, yeah, oh, oh
Fall Roms, yeah, oh, oh





Авторы: James Reyne


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.