Текст и перевод песни James Taylor - Sit Down, You’re Rockin’ the Boat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
dreamed
last
night,
I
got
on
the
boat
to
Heaven
Прошлой
ночью
мне
приснилось,
что
я
сел
в
лодку
и
полетел
на
небеса.
And
by
some
chance,
I
had
brought
my
dice
along
И
по
какой-то
случайности
я
захватил
с
собой
кости.
And
there
I
stood
and
I
hollered,
"Somebody
fade
me"
И
вот
я
стою
и
кричу:"Кто-нибудь,
помогите
мне!"
But
the
passengers
all
knew
right
from
wrong
Но
все
пассажиры
отличали
хорошее
от
плохого.
For
the
people
all
said
sit
down
(sit
down)
Ибо
все
люди
сказали:
сядьте
(сядьте).
Sit
down,
you′re
rockin'
the
boat
(sit
down)
Сядь,
ты
раскачиваешь
лодку
(сядь).
The
people
all
said
sit
down
(sit
down)
Все
люди
сказали:
"сядь
(сядь)".
Sit
down,
you′re
rockin'
the
boat
Садись,
ты
раскачиваешь
лодку.
And
the
devil
will
drag
you
under
И
дьявол
утащит
тебя
на
дно.
By
the
sharp
lapel
of
your
checkered
coat
По
острым
лацканам
твоего
клетчатого
пальто.
Sit
down,
sit
down,
sit
down,
sit
down
Сядь,
сядь,
сядь,
сядь.
Sit
down,
you're
rockin′
the
boat
Садись,
ты
раскачиваешь
лодку.
I
sailed
away
on
that
little
boat
to
heaven
Я
уплыл
на
этой
маленькой
лодке
на
небеса.
And
by
some
chance,
found
a
bottle
in
my
fist
И
по
какой-то
случайности
нашел
бутылку
в
своем
кулаке.
And
there
I
stood,
nicely
passin′
out
the
whisky
И
вот
я
стою,
мило
потягивая
виски.
But
the
passengers
were
bound
to
resist
Но
пассажиры
должны
были
сопротивляться.
For
the
people
all
said,
beware
(beware)
Ибо
все
люди
говорили:
Берегись
(Берегись).
You're
on
a
heavenly
trip
(beware)
Ты
в
небесном
путешествии
(Берегись).
The
people
all
said,
beware
(beware)
Все
люди
говорили:
Берегись
(Берегись).
Beware,
you′ll
scuttle
the
ship
Берегись,
ты
потопишь
корабль.
And
the
devil
will
drag
you
under
И
дьявол
утащит
тебя
на
дно.
By
the
fancy
tie
'round
your
wicked
throat
Из-за
причудливого
галстука
на
твоем
злом
горле.
Sit
down,
sit
down,
sit
down,
sit
down
Сядь,
сядь,
сядь,
сядь.
Sit
down,
you′re
rockin'
the
boat
Садись,
ты
раскачиваешь
лодку.
And
as
I
laughed
at
those
passengers
to
heaven
И
когда
я
смеялся
над
этими
пассажирами
на
небеса
A
great
big
wave
came
and
knocked
me
overboard
Налетела
огромная
волна
и
сбросила
меня
за
борт.
And
as
I
sank
and
I
hollered,
"Someone
save
me"
И
когда
я
тонул,
я
кричал:
"Кто-нибудь,
спасите
меня!"
That′s
the
moment
I
woke
up
В
этот
момент
я
проснулся.
Thank
the
Lord
(thank
the
Lord)
Слава
Господу
(слава
Господу)
And
I
said
to
myself,
sit
down
(sit
down)
И
я
сказал
себе:
"сядь
(сядь)".
Sit
down,
you're
rockin'
the
boat
(sit
down)
Сядь,
ты
раскачиваешь
лодку
(сядь).
I
said
to
myself
sit
down
(sit
down)
Я
сказал
себе:
"сядь
(сядь)".
Sit
down,
sit
down
you′re
rockin′
this
boat
Сядь,
сядь,
ты
раскачиваешь
эту
лодку.
And
the
devil
will
drag
you
under
И
дьявол
утащит
тебя
на
дно.
With
a
soul
so
heavy
you'd
never
float
С
такой
тяжелой
душой
ты
никогда
не
поплывешь.
Sit
down,
sit
down,
sit
down,
sit
down
Сядь,
сядь,
сядь,
сядь.
Sit
down
(sit
down)
Сядь
(сядь).
Stop
rockin′
the
boat
(oh,
oh,
oh)
Перестань
раскачивать
лодку
(о,
о,
о).
Sit
down
(sit
down)
Сядь
(сядь).
Sit
down
(that's
right)
Сядь
(вот
так).
You′re
rockin'
that
boat
(don′t
go
rockin'
that
boat)
Ты
раскачиваешь
эту
лодку
(не
ходи
раскачивать
эту
лодку).
Sit
down
(sit
down)
Сядь
(сядь).
You
better
sit
down
(sit
down)
Тебе
лучше
присесть
(присесть).
I
said
sit
down,
sinner
Я
сказал:
сядь,
грешник.
You're
rockin′
the
boat
(don′t
go
rockin'
that
boat)
Ты
раскачиваешь
лодку
(не
раскачивай
эту
лодку).
Sit
down,
sit
down,
sit
down
Сядь,
сядь,
сядь.
You
better
sit
down
(better
sit
down)
Тебе
лучше
присесть
(лучше
присесть).
I
said
sit
down,
sinner
Я
сказал:
сядь,
грешник.
Stop
rockin′
the
boat
(stop
rockin'
that
boat)
Перестань
раскачивать
лодку
(перестань
раскачивать
лодку).
Sit
down
(sit
right
on
down)
Сядь
(сядь
прямо
на
место).
Sit
down
(you,
you
better
sit
down)
Присядь
(ты,
тебе
лучше
присесть).
Sit
down
(hey,
now)
Сядь
(Эй,
сейчас
же).
Don′t
be
rockin'
the
boat
(don′t
be
rockin'
this
boat)
Не
раскачивай
лодку
(не
раскачивай
эту
лодку).
You
better
sit
down
(come
on)
Тебе
лучше
присесть
(давай
же).
You're
rockin′
the
boat
(don′t
rock
the
boat,
baby)
Ты
раскачиваешь
лодку
(не
раскачивай
лодку,
детка).
I
said
sit
down
(sit
down,
sit
down)
Я
сказал,
сядь
(сядь,
сядь).
Sit
down,
sit
down,
sit
down
Сядь,
сядь,
сядь.
You're
rockin′
the
boat
(don't
go
rockin′
that
boat)
Ты
раскачиваешь
лодку
(не
раскачивай
эту
лодку).
You
better
sit
down
(better
sit
down,
better
sit
down)
Тебе
лучше
присесть
(лучше
присесть,
лучше
присесть).
Sit
down
(yeah,
sit
down
now)
Сядь
(Да,
сядь
сейчас
же).
Stop
rockin'
the
boat
(sit
down
now)
Перестань
раскачивать
лодку
(сядь
сейчас
же).
You
better
sit
down
(that′s
right)
Тебе
лучше
присесть
(вот
так).
You
better
sit
down
(stop
rockin')
Тебе
лучше
присесть
(хватит
раскачиваться).
I
said
sit
down,
stop
rockin'
the
boat
Я
сказал:
"сядь
и
перестань
раскачивать
лодку".
Stop
rockin′
the
boat
Хватит
раскачивать
лодку
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.