Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Might Need A Murder
Brauche Vielleicht Einen Mord
I've
had
one
too
many
drinks
tonight
Ich
habe
heute
Abend
einen
zu
viel
getrunken
So
seeing
you
was
really
kinda
nice
Dich
zu
sehen,
war
also
wirklich
irgendwie
nett
Who's
this
boy,
why
he's
looking
for
a
fight
Wer
ist
dieser
Junge,
warum
sucht
er
Streit?
That's
how
it
goes,
so
that's
how
it
goes
So
läuft
das,
also
so
läuft
das
And
why
the
fuck
you
called
me
Und
warum
zum
Teufel
hast
du
mich
angerufen?
Why
the
fuck
you
called
me
Warum
zum
Teufel
hast
du
mich
angerufen?
I
just
threw
a
party
Ich
habe
gerade
eine
Party
geschmissen
And
you
were
not
even
invited
Und
du
warst
nicht
mal
eingeladen
And
why
would
I
be
sorry
when
you
got
me
all
left-handed
Und
warum
sollte
es
mir
leidtun,
wenn
du
mich
so
linkshändig
gemacht
hast?
When
we're
on
the
phone,
you're
feeling
like
you
got
offended
Wenn
wir
am
Telefon
sind,
fühlst
du
dich,
als
wärst
du
beleidigt
You
had
me
in
my
world
Du
hattest
mich
in
meiner
Welt
You're
such
a
nasty
girl
Du
bist
so
ein
fieses
Mädchen
I
think
I'm
going
crazy
Ich
glaube,
ich
werde
verrückt
That's
why
I
need
insurance
Deshalb
brauche
ich
eine
Versicherung
I
could
easily
take
a
turn
Ich
könnte
leicht
eine
Wendung
nehmen
Why
you
say
I
wasn't
there
Warum
sagst
du,
ich
wäre
nicht
da
gewesen?
I
wish
you
never
saw
me
Ich
wünschte,
du
hättest
mich
nie
gesehen
Like
a
lease
without
a
tenant
Wie
ein
Mietvertrag
ohne
Mieter
Like
a
crime
without
a
warrant
Wie
ein
Verbrechen
ohne
Haftbefehl
And
the
moon
without
the
distance
Und
der
Mond
ohne
die
Entfernung
You
know
I'm
still
on
hold
Du
weißt,
ich
bin
immer
noch
in
der
Warteschleife
I've
been
leaving
things
behind,
so
let
me
know
Ich
habe
Dinge
zurückgelassen,
also
lass
es
mich
wissen
And
when
you
said
I
lurked,
it
was
not
intended
Und
als
du
sagtest,
ich
hätte
gelauert,
war
das
nicht
beabsichtigt
Life
was
getting
weird,
with
circumstances
Das
Leben
wurde
seltsam,
mit
den
Umständen
Who's
this
boy,
why
he's
looking
for
a
fight
Wer
ist
dieser
Junge,
warum
sucht
er
Streit?
So
that's
how
it
goes,
that's
how
it
goes
So
läuft
das,
also
so
läuft
das
Lately
there's
been
crazy
people
coming
in
my
life
In
letzter
Zeit
sind
verrückte
Leute
in
mein
Leben
getreten
This
year
I
just
turned
30,
can't
be
staying
late
at
night
Dieses
Jahr
bin
ich
gerade
30
geworden,
kann
nicht
mehr
spät
abends
unterwegs
sein
It
got
me
kinda
worried,
I
put
40
on
my
side
Es
hat
mich
irgendwie
beunruhigt,
ich
habe
40
auf
meiner
Seite
He
came
in
being
mad,
and
left
that
place,
like
he
was
crying
Er
kam
wütend
herein
und
verließ
den
Ort,
als
würde
er
weinen
I
wonder
what
will
happen,
yea
I
might
need
a
murder
Ich
frage
mich,
was
passieren
wird,
ja,
ich
brauche
vielleicht
einen
Mord
I
got
too
much
to
lose,
it
got
me
acting
like
a
monster
Ich
habe
zu
viel
zu
verlieren,
es
lässt
mich
wie
ein
Monster
handeln
They
all
be
looking
at
me,
so
they
try
to
get
you
Sie
alle
schauen
mich
an,
also
versuchen
sie,
dich
zu
kriegen
Then
They
try
to
fuck
with
you
Dann
versuchen
sie,
dich
zu
verarschen
Then
they
try
to
get
to
me,
and
ask
me
for
advice
Dann
versuchen
sie,
zu
mir
zu
kommen
und
mich
um
Rat
zu
fragen
On
how
to
make
it
on
their
own,
you
see
Wie
sie
es
alleine
schaffen
können,
verstehst
du
You
know
I'm
still
on
hold
Du
weißt,
ich
bin
immer
noch
in
der
Warteschleife
I've
been
leaving
things
behind,
so
let
me
know
Ich
habe
Dinge
zurückgelassen,
also
lass
es
mich
wissen
And
when
you
said
I
lurked,
it
was
not
intended
Und
als
du
sagtest,
ich
hätte
gelauert,
war
das
nicht
beabsichtigt
Life
was
getting
weird,
with
circumstances
Das
Leben
wurde
seltsam,
mit
den
Umständen
Who's
this
boy,
why
he's
looking
for
a
fight
Wer
ist
dieser
Junge,
warum
sucht
er
Streit?
So
that's
how
it
goes,
that's
how
it
goes
So
läuft
das,
also
so
läuft
das
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.