Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madera Kulunga
Madurai erzittert
கல்லு
மலைமேல
Auf
dem
steinigen
Berg,
கல்லுருட்டி
அந்த
கல்லுக்கும்
einen
Stein
rollend,
und
für
diesen
Stein
கல்லுக்கும்
அணை
போட்டு
und
für
jenen
Stein
einen
Damm
bauend,
மதுரை
கோபுரம்
தெரிய
sodass
man
den
Turm
von
Madurai
sieht,
கட்டி
...நம்ம
மன்னவரு
errichtet...
Schau,
wie
unser
König
வர்றத
பாருங்கடி
kommt,
meine
Liebe.
மதுரை
குலுங்க
Madurai
erzittert,
குலுங்க
நீ
நையாண்டி
erzittert,
sing
ein
Spottlied,
பாட்டு
பாடு
புழுதி
பறக்க
dass
der
Staub
aufwirbelt,
aufwirbelt,
tanze
ausgelassen,
பறக்க
நீ
போடாத
ஆட்டம்
wie
du
es
noch
nie
getan
hast,
இந்த
மண்ணு
மணக்குற
Dieser
Boden
duftet
மல்லிகை
பூ
நம்ம
மனச
எடுத்து
nach
Jasmin,
der
unser
Herz
berührt,
சொல்லும்
வந்து
நின்னு
ரசிக்கிற
er
erzählt
davon,
die
Leute
des
Dorfes
kommen,
ஊரு
சனம்
இந்த
தேர
இழுத்து
um
zuzusehen,
und
ziehen
den
Tempelwagen,
மதுரை
குலுங்க
Madurai
erzittert,
குலுங்க
நீ
நையாண்டி
பாட்டு
erzittert,
sing
ein
Spottlied,
பாடு
புழுதி
பறக்க
பறக்க
நீ
dass
der
Staub
aufwirbelt,
aufwirbelt,
போடாத
ஆட்டம்
போடு
tanze
ausgelassen,
wie
du
es
noch
nie
getan
hast,
tanze.
மணக்குற
மல்லிகை
பூ
நம்ம
duftet
nach
Jasmin,
der
unser
மனச
எடுத்து
சொல்லும்
வந்து
Herz
berührt,
er
erzählt
davon,
die
Leute
des
Dorfes,
நின்னு
ரசிக்கிற
ஊரு
சனம்
die
stehen
und
zusehen,
ziehen
இந்த
தேர
இழுத்து
செல்லும்
den
Tempelwagen.
வந்தாரை
வாழ
Die,
die
kamen,
ließ
வெச்ச
ஊரு
புயல்
வந்தாலும்
er
leben,
selbst
wenn
ein
Sturm
kommt,
அசையாது
பாரு
எங்க
wird
er
nicht
wanken,
schau,
unser
தென்னாட்டு
சிங்கம்
வந்து
Löwe
des
Südens
kam
முன்னேற்றி
கொண்டு
வந்த
und
brachte
Fortschritt,
eine
பொன்னான
கதை
உண்டு
goldene
Geschichte
gibt
es,
வந்தாரை
வாழ
வெச்ச
die,
die
kamen,
ließ
er
ஊரு
புயல்
வந்தாலும்
leben,
selbst
wenn
ein
Sturm
kommt,
அசையாது
பாரு
எங்க
wird
er
nicht
wanken,
schau,
unser
தென்னாட்டு
சிங்கம்
வந்து
Löwe
des
Südens
kam
முன்னேற்றி
கொண்டு
வந்த
und
brachte
Fortschritt,
eine
பொன்னான
கதை
உண்டு
goldene
Geschichte
gibt
es,
உண்டு
கேளு
Geschichte
gibt
es,
hör
zu.
மகிழ்ந்திடனும்
நாடு
soll
sich
freuen,
das
Land
செழித்திடணும்
சாமிய
soll
gedeihen,
bete
கும்பிட்டுக்கோ
பூமி
zu
Gott,
dann
wird
die
Erde
விளையும்
அப்போ
fruchtbar
sein.
மகிழ்ந்திடனும்
நாடு
soll
sich
freuen,
das
Land
செழித்திடணும்
சாமிய
soll
gedeihen,
bete
கும்பிட்டுக்கோ
பூமி
zu
Gott,
dann
wird
die
Erde
விளையும்
அப்போ
fruchtbar
sein.
கோயில்
குளம்
Tempel
und
Teiche
தான்
ஊருக்கு
அழகு
sind
die
Schönheit
des
Dorfes,
கோயில்
இல்லா
ஊர
ein
Dorf
ohne
Tempel
குளம்
தான்
ஊருக்கு
und
Teiche
sind
die
Schönheit
அழகு
கோயில்
இல்லா
des
Dorfes,
ein
Dorf
ohne
ஊர
விலக்கு
Tempel
ist
verpönt.
மணக்குற
மல்லிகை
பூ
நம்ம
duftet
nach
Jasmin,
der
unser
மனச
எடுத்து
சொல்லும்
வந்து
Herz
berührt,
er
erzählt
davon,
die
Leute
des
Dorfes,
நின்னு
ரசிக்கிற
ஊரு
சனம்
die
stehen
und
zusehen,
ziehen
இந்த
தேர
இழுத்து
செல்லும்
den
Tempelwagen.
நானே
தன
நானே
நன்னே
Naane,
Thana
Naane
Nanne
நானே
தன்னே
நன்னே
Naane,
Tanne
Nanne
நானே
தன
நானே
Naane,
Thana
Naane
நானே
தன
நானே
நன்னே
Naane,
Thana
Naane
Nanne
நானே
தன்னே
நன்னே
Naane,
Tanne
Nanne
நானே
தன
நானே
Naane,
Thana
Naane
அம்மா
வீரமாகாளி
Mutter
Veeramakaali,
எங்க
அழகு
வீரமாகாளி
unsere
schöne
Veeramakaali,
அம்மா
வீரமாகாளி
எங்க
Mutter
Veeramakaali,
unsere
அழகு
வீரமாகாளி
அவள்
schöne
Veeramakaali,
sie
ஆனந்தமாய்
கோவில்
wurde
voller
Freude
im
Tempel
கொண்டால்
அன்னை
aufgenommen,
Mutter
நானே
தன
நானே
Naane,
Thana
Naane
நன்னே
நானே
தன்னே
Nanne
Naane,
Tanne
நன்னே
நானே
தன
Nanne
Naane,
Thana
நானே
நன்னே
நானே
Naane
Nanne
Naane.
சுப்ரமணியபுரம்
Die
Subramaniyapuram
காத்தவளே
எங்க
வீரமாகாளி
beschützt
hat,
unsere
Veeramakaali,
சுப்ரமணியபுரம்
காத்தவளே
die
Subramaniyapuram
beschützt
hat,
இந்த
வீரமாகாளி
அந்த
diese
Veeramakaali,
die
சுந்தரராஜன்
தங்கை
அவ
Schwester
von
Sundararajan,
sie
அம்மா
வீரமாகாளி
அந்த
ist
Mutter
Veeramakaali,
die
சுந்தரராஜன்
தங்கை
அவ
Schwester
von
Sundararajan,
sie
அம்மா
வீரமாகாளி
ist
Mutter
Veeramakaali.
நானே
தன
நானே
Naane,
Thana
Naane
நன்னே
நானே
தன்னே
Nanne
Naane,
Tanne
நன்னே
நானே
தன
Nanne
Naane,
Thana
நானே
நன்னே
நானே
Naane
Nanne
Naane.
மணக்குற
மல்லிகை
பூ
நம்ம
duftet
nach
Jasmin,
der
unser
மனச
எடுத்து
சொல்லும்
Herz
berührt,
er
erzählt,
வந்து
நின்னு
ரசிக்கிற
ஊரு
die
Leute
des
Dorfes,
die
stehen
und
zusehen,
சனம்
இந்த
தேர
இழுத்து
ziehen
den
Tempelwagen,
மதுரை
குலுங்க
Madurai
erzittert,
குலுங்க
நீ
நையாண்டி
பாட்டு
erzittert,
sing
ein
Spottlied,
பாடு
புழுதி
பறக்க
பறக்க
நீ
dass
der
Staub
aufwirbelt,
aufwirbelt,
போடாத
ஆட்டம்
போடு
tanze
ausgelassen,
wie
du
es
noch
nie
getan
hast,
tanze.
மணக்குற
மல்லிகை
பூ
நம்ம
duftet
nach
Jasmin,
der
unser
மனச
எடுத்து
சொல்லும்
வந்து
Herz
berührt,
er
erzählt
davon,
die
Leute
des
Dorfes,
நின்னு
ரசிக்கிற
ஊரு
சனம்
die
stehen
und
zusehen,
ziehen
இந்த
தேர
இழுத்து
செல்லும்
den
Tempelwagen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Vasanthan, Premkumar Paramasivam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.