James Yorkston - Capture of the Horse (James Yorkston remix) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни James Yorkston - Capture of the Horse (James Yorkston remix)




Capture of the Horse (James Yorkston remix)
Поимка лошади (ремикс Джеймса Йоркстона)
That morning we awoke undisturbed from a night that had only recently ended
Тем утром мы проснулись, не потревоженные ночью, которая закончилась совсем недавно.
We had no idea of the history of the bed in which we lay in
Мы понятия не имели об истории кровати, в которой лежали.
All we knew now, we must escape from our kind but drunken local hosts
Всё, что мы знали, нам нужно сбежать от наших добрых, но пьяных хозяев.
I claim this time ours, for exploring as the day unfolds
Я объявляю это время нашим, временем для исследований, пока день разворачивается.
The capture of the horse was the aim for a pleasant afternoon's riding
Поимка лошади была целью приятной послеобеденной прогулки верхом.
Our hung-over heads proclaim 'night rules apply'
Наши похмельные головы твердят: «ночные правила в силе».
Last time I rode I was thrown by the barking of some greyhound
В прошлый раз, когда я катался верхом, меня сбросила с лошади лай какой-то борзой.
But I say not a word; for we'll never catch them, why break the spell?
Но я ничего не говорю; ведь мы их никогда не поймаем, зачем разрушать очарование?
We exchanged the softest of ballads either side of the tiniest of streams
Мы обменивались самыми нежными балладами по обе стороны от крошечного ручейка.
You still dressed like some unkempt Japanese lady and you're laughing
Ты всё ещё одета как какая-то растрепанная японка, и ты смеёшься,
As I murdered the Gaelic that I have never learned or had any want or will to do
Пока я коверкал гэльский, который я никогда не учил и не хотел учить.
I fear your foreign bedfellow is an uneducated fool
Боюсь, твой заморский сожитель необразованный дурак.
We climbed high above Lough Ine, Oh the memory's overwhelming
Мы забрались высоко над Лох-Ин, о, это воспоминание переполняет меня.
Coming ready or not and you're caught in the burling of the bracken
Готова ты или нет, но ты запуталась в зарослях папоротника.
Tears, blood and laughter and you swore at the stupidity of the branch
Слёзы, кровь и смех, и ты ругалась на эту дурацкую ветку,
And at our stupid adventure and at my coarse and idle hands
И на наше глупое приключение, и на мои грубые и праздные руки.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.