Текст и перевод песни Jamie Cullum - Get Your Way (Dan the Automator Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Get Your Way (Dan the Automator Mix)
Добейся Своего (Dan the Automator Mix)
Dinner
at
eight,
that
sounds
fine,
Ужин
в
восемь,
звучит
неплохо,
I
suppose
that
means
you'll
turn
up
round
nine.
Полагаю,
это
значит,
появишься
около
девяти.
Bought
a
bunch
of
flowers,
just
for
her,
Купил
букет
цветов,
только
для
тебя,
She
says
the
burden's
on
the
receiver.
Ты
говоришь,
что
бремя
лежит
на
получателе.
I
opened
the
door
and
you
walked
in,
Я
открыл
дверь,
и
ты
вошла,
(Sniff)
The
scent
of
wild
jasmine.
(Нюхает)
Аромат
дикого
жасмина.
The
room,
seemed
to
freeze
in
time,
Комната
словно
застыла
во
времени,
My
regular
table
will
be
just
fine.
Мой
обычный
столик
нас
вполне
устроит.
Radiant
and
elegant,
you
might
be
Сияющая
и
элегантная,
ты
можешь
быть
такой,
But
your
concentration
is
so
go-lightly
Но
твоя
сосредоточенность
такая…
поверхностная.
Both
of
your
eyes
reflecting
the
moon,
В
твоих
глазах
отражается
луна,
You
really
think
you
own
the
room.
Ты
действительно
думаешь,
что
владеешь
этой
комнатой.
So
What
Game
Shall
We
Play
Today?
Итак,
в
какую
игру
мы
сыграем
сегодня?
How
About
The
One
Where
You
Don't
Get
Your
Way?
Как
насчет
той,
где
ты
не
добьешься
своего?
But
Even
If
You
Do,
Но
даже
если
и
добьешься,
That's
Okay.
Ничего
страшного.
So
What
Game
Shall
We
Play
Today?
Итак,
в
какую
игру
мы
сыграем
сегодня?
How
About
The
One
Where
You
Don't
Get
Your
Way?
Как
насчет
той,
где
ты
не
добьешься
своего?
But
Even
If
You
Do,
Но
даже
если
и
добьешься,
That's
Okay.
Ничего
страшного.
Try
to
pick
it
up,
reading
the
signs,
Пытаюсь
понять,
читая
знаки,
It's
turning
out
to
be
a
real
good
time,
Похоже,
это
будет
отличное
времяпрепровождение,
And
who'd
have
thought
that
entertainment,
И
кто
бы
мог
подумать,
что
развлечение
Lies
in
the
winter
of
your
discontent.
Кроется
в
зиме
твоего
недовольства.
Now,
sit
at
the
table,
face
to
face,
Теперь,
сядь
за
стол,
лицом
к
лицу,
Queen
takes
pawn,
check
or
checkmate!
Ферзь
берет
пешку,
шах
или
мат!
I
feel
your
foot
brush
against
my
leg,
Я
чувствую,
как
твоя
нога
касается
моей
ноги,
I'm
not
that
easily
led.
Меня
не
так-то
просто
провести.
You
flutter
your
eyes
and
you
toss
your
hair,
Ты
хлопаешь
ресницами
и
встряхиваешь
волосами,
I
have
to
say
that
it
is
kind
of
unfair,
Должен
сказать,
это
немного
нечестно,
Let
me
tell
you
baby
now
what's
in
store,
Позволь
мне
сказать
тебе,
детка,
что
ждет
тебя
впереди,
You
win
the
battle,
but
I'll
win
the
war!
Ты
выиграешь
битву,
но
я
выиграю
войну!
This
has
been
fun,
I
suppose,
Было
весело,
полагаю,
Although
my
feelings
are
all
juxtaposed,
Хотя
мои
чувства
весьма
противоречивы,
But
truth
be
told,
I'm
as
fickle
as
hell,
Но,
по
правде
говоря,
я
непостоянный,
как
черт,
But
gentlemen
never
kiss
and
tell!
Но
джентльмены
никогда
не
целуются
и
не
рассказывают!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cullum Jamie, Nakamura Daniel M
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.