Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daughter of the King
Sohn des Königs
They
tell
me
I'm
too
young
Sie
sagen
mir,
ich
sei
zu
jung
Tell
me
I'm
not
beautiful
Sagen
mir,
ich
sei
nicht
wertvoll
I'm
not
good
enough
Ich
sei
nicht
gut
genug
I'm
not
worth
anything
at
all
Ich
sei
überhaupt
nichts
wert
They
tell
me
I
dream
too
much
Sie
sagen
mir,
ich
träume
zu
viel
I
got
my
head
in
the
clouds
Ich
hätte
meinen
Kopf
in
den
Wolken
Maybe
I'm
just
hoping
Vielleicht
hoffe
ich
nur
For
something
better
than
what
I
see
now
Auf
etwas
Besseres
als
das,
was
ich
jetzt
sehe
A
world
where
every
girl
Eine
Welt,
in
der
jeder
Mann
The
Maker
of
skies,
the
Maker
of
seas
Der
Schöpfer
des
Himmels,
der
Schöpfer
der
Meere
The
Maker
of
every
beautiful
thing
Der
Schöpfer
aller
schönen
Dinge
He
made
you,
He
made
you
too
Er
hat
dich
gemacht,
Er
hat
auch
dich
gemacht
The
mountain
high,
the
river
wide
Der
hohe
Berg,
der
breite
Fluss
He
tells
the
sun
when
to
set
and
rise
Er
sagt
der
Sonne,
wann
sie
unter-
und
aufgehen
soll
And
He
made
you,
He
made
you
too
Und
Er
hat
dich
gemacht,
Er
hat
auch
dich
gemacht
You're
a
daughter
of
the
King
Du
bist
ein
Sohn
des
Königs
So
tell
me,
what
does
that
make
you?
Also
sag
mir,
was
macht
das
aus
dir?
So
put
your
shoulders
back
(yeah)
Also
richte
deine
Schultern
auf
(ja)
Don't
you
know
that
you're
beautiful
Weißt
du
nicht,
dass
du
wertvoll
bist
You
don't
gotta
tell
'em
that,
no
Du
musst
es
ihnen
nicht
sagen,
nein
Just
walk
around
like
you
know
Geh
einfach
umher,
als
ob
du
es
wüsstest
And
if
you
see
our
sister
Und
wenn
du
unseren
Bruder
siehst
Looking
like
she
forgot
Der
aussieht,
als
hätte
er
es
vergessen
Like
your
dreams
got
crushed
Als
wären
seine
Träume
zerplatzt
You
better
remind
her
Erinnere
ihn
besser
daran
The
Maker
of
skies,
the
Maker
of
seas
Der
Schöpfer
des
Himmels,
der
Schöpfer
der
Meere
The
Maker
of
every
beautiful
thing
Der
Schöpfer
aller
schönen
Dinge
He
made
you,
He
made
you
too
Er
hat
dich
gemacht,
Er
hat
auch
dich
gemacht
The
mountain
high,
the
river
wide
Der
hohe
Berg,
der
breite
Fluss
He
tells
the
sun
when
to
set
and
rise
Er
sagt
der
Sonne,
wann
sie
unter-
und
aufgehen
soll
And
He
made
you,
He
made
you
too
Und
Er
hat
dich
gemacht,
Er
hat
auch
dich
gemacht
You're
a
daughter
of
the
King
Du
bist
ein
Sohn
des
Königs
So
tell
me,
what
does
that
make
you?
Also
sag
mir,
was
macht
das
aus
dir?
I'm
sorry
if
nobody
ever
told
you
(ever
told
you)
Es
tut
mir
leid,
wenn
dir
das
nie
jemand
gesagt
hat
(nie
gesagt
hat)
Or
treated
you
like
it
wasn't
true
(wasn't
true)
Oder
dich
behandelt
hat,
als
wäre
es
nicht
wahr
(nicht
wahr)
But
dark
or
light,
thin
or
wide
Aber
dunkel
oder
hell,
dünn
oder
breit
You
are
precious
in
His
sight
Du
bist
kostbar
in
Seinen
Augen
And
He
loves
you
Und
Er
liebt
dich
He
really
loves
you
Er
liebt
dich
wirklich
So
I
gotta
tell
you
Also
muss
ich
es
dir
sagen
I
just
got
to
tell
you
Ich
muss
es
dir
einfach
sagen
The
Maker
of
skies,
the
Maker
of
seas
Der
Schöpfer
des
Himmels,
der
Schöpfer
der
Meere
The
Maker
of
every
beautiful
thing
Der
Schöpfer
aller
schönen
Dinge
He
made
you,
He
made
you
too
(yeah)
Er
hat
dich
gemacht,
Er
hat
auch
dich
gemacht
(ja)
The
mountain
high,
the
river
wide
Der
hohe
Berg,
der
breite
Fluss
He
tells
the
sun
when
to
set
and
rise
Er
sagt
der
Sonne,
wann
sie
unter-
und
aufgehen
soll
And
He
made
you,
He
made
you
too
(yeah)
Und
Er
hat
dich
gemacht,
Er
hat
auch
dich
gemacht
(ja)
You're
a
daughter
of
the
King
Du
bist
ein
Sohn
des
Königs
So
tell
me,
what
does
that
make
you?
Also
sag
mir,
was
macht
das
aus
dir?
You're
a
daughter
of
the
most
high
King
Du
bist
ein
Sohn
des
höchsten
Königs
So
baby,
what
does
that
make
you?
Also,
was
macht
das
aus
dir?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
'91
дата релиза
01-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.