Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Kick
it,
kick
it)
(Kick
es,
kick
es)
What
it
take
in
this
place
to
realize
we
all
the
same?
(That's
on
you)
Was
braucht
es
an
diesem
Ort,
um
zu
erkennen,
dass
wir
alle
gleich
sind?
(Das
liegt
an
dir)
What
it
take
in
this
place
for
real
eyes
to
be
lain?
(On
ya)
Was
braucht
es
an
diesem
Ort,
damit
echte
Augen
darauf
ruhen?
(Auf
dich)
I
fell
in
love
with
the
turbulence
and
she
went
airplane
(On
me)
Ich
verliebte
mich
in
die
Turbulenzen
und
sie
hob
ab
wie
ein
Flugzeug
(Auf
mich)
Wondered
where
my
curvy
went,
let
go
and
got
some
stains
(On
me)
Fragte
mich,
wo
meine
Kurvige
hin
ist,
ließ
los
und
hab'
ein
paar
Makel
abbekommen
(Auf
mich)
Used
to
fall
in
love,
but
now
everybody
hating
on
me
Früher
verliebte
ich
mich,
aber
jetzt
hassen
mich
alle
Used
to
fall
in
love,
but
now
everybody
waiting
on
me
Früher
verliebte
ich
mich,
aber
jetzt
warten
alle
auf
mich
Pass
the
tracks,
pass
the
raps,
and
the
stacks
after
that
Nach
den
Tracks,
nach
den
Raps,
und
danach
die
Batzen
Matter
of
fact,
who
asked
you?
Shit
Tatsächlich,
wer
hat
dich
gefragt?
Scheiße
I've
been
working
too
hard
to
give
loose
to
your
blueprint
Ich
habe
zu
hart
gearbeitet,
um
deinem
Plan
nachzugeben
You
say
you
need
a
good
girl
before
you
could
do
you
Du
sagst,
du
brauchst
ein
braves
Mädchen,
bevor
du
dein
Ding
machen
kannst
That's
stupid
like
bruh,
who
the
fuck
that
make
you?
Das
ist
dumm,
Alter,
wer
zum
Teufel
macht
dich
dazu?
I'm
sure
there's
dudes
who
could
suck
dick
better
than
your
girl
Ich
bin
sicher,
es
gibt
Typen,
die
besser
Schwänze
lutschen
können
als
dein
Mädchen
I
know
girls
who
could
take
a
hit,
hit
back
and
make
you
hurl
Ich
kenne
Mädchen,
die
einen
Schlag
einstecken,
zurückschlagen
und
dich
zum
Kotzen
bringen
können
Bounce
her
curls,
at
the
same
time,
texting
the
whole
world
Ihre
Locken
schütteln,
gleichzeitig
der
ganzen
Welt
texten
And
been
known
I
could
do
it,
too,
forever
with
the
swirl
Und
ich
wusste
schon
immer,
dass
ich
es
auch
tun
kann,
für
immer
mit
dem
Swirl
Forever
with
the
squirrels,
I
get
my
nut
and
unfurl
Für
immer
mit
den
Eichhörnchen,
ich
komm'
zum
Schuss
und
entfalte
mich
She
playing
with
her
pearls
while
I'm
sipping
on
some
Earl
Sie
spielt
mit
ihren
Perlen,
während
ich
Earl
Grey
schlürfe
Gray
space
is
the
lines,
in
between
mankind
Grauzone
sind
die
Linien
zwischen
der
Menschheit
So
be
kind,
and
in
the
end
feel
all
the
light
Also
sei
freundlich,
und
am
Ende
fühle
das
ganze
Licht
And
all
like
one
another,
but
don't
be
like
one
another
Und
alle
mögen
einander,
aber
seid
nicht
wie
einander
Call
them
sister,
call
them
brother,
call
your
father
and
your
mother
Nennt
sie
Schwester,
nennt
sie
Bruder,
ruft
euren
Vater
und
eure
Mutter
an
Give
yourselves
a
friendly
kiss
and
every
now
and
then
a
tugger
Gebt
euch
einen
freundlichen
Kuss
und
ab
und
zu
einen
Wichser
(Mother
fucker)
(Motherfucker)
Gray
space
is
the
lines,
in
between
mankind
Grauzone
sind
die
Linien
zwischen
der
Menschheit
So
be
kind,
and
in
the
end
feel
all
the
light
Also
sei
freundlich,
und
am
Ende
fühle
das
ganze
Licht
And
all
like
one
another,
but
don't
be
like
one
another
Und
alle
mögen
einander,
aber
seid
nicht
wie
einander
Call
them
sister,
call
them
brother,
call
your
father
and
your
mother
Nennt
sie
Schwester,
nennt
sie
Bruder,
ruft
euren
Vater
und
eure
Mutter
an
Give
yourselves
a
friendly
kiss
and
every
now
and
then
a
tugger
Gebt
euch
einen
freundlichen
Kuss
und
ab
und
zu
einen
Wichser
(You
can
hit
it!)
(Leg
los!)
Little
Slugger
Kleiner
Schläger
Little
mother-fucker,
who's
your
father
figure?
Kleiner
Motherfucker,
wer
ist
deine
Vaterfigur?
Little
father-fucker,
tell
me
who's
your
mother
figure?
Kleiner
Vater-Ficker,
sag
mir,
wer
ist
deine
Mutterfigur?
Just
be
your
own
figure
and
you'll
figure
it
out
Sei
einfach
deine
eigene
Figur
und
du
wirst
es
herausfinden
Go
figure,
six
figures
Stell
dir
vor,
sechsstellige
Beträge
Little
mother-fucker,
who's
your
father
figure?
Kleiner
Motherfucker,
wer
ist
deine
Vaterfigur?
Little
father-fucker,
tell
me
who's
your
mother
figure?
Kleiner
Vater-Ficker,
sag
mir,
wer
ist
deine
Mutterfigur?
Just
be
your
own
figure
and
you'll
figure
it
out
Sei
einfach
deine
eigene
Figur
und
du
wirst
es
herausfinden
I'm
a
wigga?
How
you
figure?
Ich
bin
ein
Wigga?
Wie
kommst
du
darauf?
I
could
give
a
fuck
about
appearance,
hell
Aussehen
ist
mir
scheißegal,
Hölle
If
I
could,
I'd
put
it
up
on
a
clearance
sale
Wenn
ich
könnte,
würde
ich
es
in
den
Ausverkauf
stellen
So
weird
the
smell
So
seltsam
der
Geruch
Get
that
shit
out
of
here,
won't
go
near
fear
itself
Schafft
den
Scheiß
hier
raus,
werde
der
Angst
selbst
nicht
nahekommen
Vanity,
insanity,
count
the
products
on
your
shelf
Eitelkeit,
Wahnsinn,
zähl
die
Produkte
in
deinem
Regal
Take
care
of
your
fake
hair,
but
ain't
dare
take
care
of
self
Kümmerst
dich
um
dein
falsches
Haar,
aber
traust
dich
nicht,
dich
um
dich
selbst
zu
kümmern
Made
aware
to
mine
veins
bare
but
ain't
pay
mind
to
health
Mir
wurde
bewusst,
meine
Adern
liegen
blank,
doch
der
Gesundheit
galt
keine
Beachtung
Our
shame
wears
deflated
sails,
fuck
the
air
we
want
wealth
Unsere
Scham
trägt
schlaffe
Segel,
scheiß
auf
die
Luft,
wir
wollen
Reichtum
Oil
drilling
stays
willing,
we
stuck
to
the
cars
we
are
dealt
Ölbohrungen
bleiben
willig,
wir
hängen
an
den
Autos,
die
uns
zugeteilt
wurden
Arms
full
of
welts,
from
pulling
it
together
with
welds
Arme
voller
Striemen,
vom
Zusammenziehen
mit
Schweißnähten
Blame
it
on
the
full
metal
jacket
mentality
Schieb
es
auf
die
Full
Metal
Jacket
Mentalität
Straight
gone
through
hell
thanks
to
fascist
faculties
Direkt
durch
die
Hölle
gegangen,
dank
faschistischer
Mächte
Yes,
they
fucking
with
white
boys,
but
I
admit
a
bit
casually
Ja,
sie
legen
sich
mit
weißen
Jungs
an,
aber
ich
gebe
zu,
eher
beiläufig
Believe
me,
I
hate
this
shit
actually
Glaub
mir,
ich
hasse
diesen
Scheiß
tatsächlich
I
can
feel
judgement
attached
to
me,
government
tracking
me
Ich
spüre,
wie
Urteile
an
mir
haften,
die
Regierung
verfolgt
mich
Why
ain't
nobody
giving
no
slack
to
me,
huh?
Warum
lässt
mir
niemand
etwas
Spielraum,
hm?
I'm
judging
you
before
we
even
met
Ich
verurteile
dich,
bevor
wir
uns
überhaupt
getroffen
haben
Hypocrite-ass
shit,
but
see,
it's
what
I
expect
Heuchlerischer
Scheiß,
aber
siehst
du,
das
ist
es,
was
ich
erwarte
And
if
that
don't
tell
you
nothing,
here's
something
else
to
regret
Und
wenn
dir
das
nichts
sagt,
hier
ist
noch
etwas
zum
Bedauern
Our
love
been
away
for
so
long
Unsere
Liebe
ist
schon
so
lange
fort
Our
love
been
away
for
so
long
Unsere
Liebe
ist
schon
so
lange
fort
Our
love
been
away
for
so
long
Unsere
Liebe
ist
schon
so
lange
fort
Our
love
been
away
for
so
long
Unsere
Liebe
ist
schon
so
lange
fort
Little
mother-fucker,
who's
your
father
figure?
Kleiner
Motherfucker,
wer
ist
deine
Vaterfigur?
Little
father-fucker,
tell
me
who's
your
mother
figure?
Kleiner
Vater-Ficker,
sag
mir,
wer
ist
deine
Mutterfigur?
Just
be
your
own
figure
and
you'll
figure
it
out
Sei
einfach
deine
eigene
Figur
und
du
wirst
es
herausfinden
Go
figure,
six
figures
Stell
dir
vor,
sechsstellige
Beträge
Little
mother-fucker,
who's
your
father
figure?
Kleiner
Motherfucker,
wer
ist
deine
Vaterfigur?
Little
father-fucker,
tell
me
who's
your
mother
figure?
Kleiner
Vater-Ficker,
sag
mir,
wer
ist
deine
Mutterfigur?
Just
be
your
own
figure
and
you'll
figure
it
out
Sei
einfach
deine
eigene
Figur
und
du
wirst
es
herausfinden
I'm
a
wigga?
How
you
figure?
Ich
bin
ein
Wigga?
Wie
kommst
du
darauf?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Moynihan Iv
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.