Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anybody
got
some
change?
Hat
jemand
etwas
Kleingeld?
Slacks
the
rapping
doo-dad
Slacks,
der
rappende
Dingsbums
Rapping
in
my
dad's
du
rag
Rappend
in
Papas
Durag
Saturn
blasting
truth
past
the
youth
who
like
to
shoot
flags
Saturn
dröhnt
Wahrheit
an
der
Jugend
vorbei,
die
gerne
Flaggen
abschießt
Want
and
need,
a
rising
and
falling
sea
Wollen
und
brauchen,
ein
steigendes
und
fallendes
Meer
Before
I
fall
asleep,
on
Earth,
my
throne,
it's
calling
me
Bevor
ich
einschlafe,
auf
Erden,
mein
Thron,
er
ruft
mich
Snacks
in
my
bag
and
they
all
holistic
things
Snacks
in
meiner
Tasche
und
alles
ganzheitliche
Sachen
Fruit
for
catharsis
that
an
artist
oughtta
seek
Obst
zur
Katharsis,
die
ein
Künstler
suchen
sollte
Pain
was
in
my
heart
and
now
it's
often
that
it
bleeds
Schmerz
war
in
meinem
Herzen
und
jetzt
blutet
es
oft
It's
hard
for
me
not
to
think,
it
gets
dark
before
the
dawn
Es
ist
schwer
für
mich,
nicht
nachzudenken,
es
wird
dunkel
vor
der
Dämmerung
I
should
be
glad
when
the
change
comes
Ich
sollte
froh
sein,
wenn
die
Veränderung
kommt
Glad
when
the
rain
drums
on
my
drop
top
Froh,
wenn
der
Regen
auf
mein
Verdeck
trommelt
In
the
blood
clot
colored
sports
hot
rod
Im
blutgerinnsel-farbenen
Sport-Hot-Rod
Yeah,
look
what
I
got,
beats
on
my
laptop
Yeah,
schau
was
ich
hab',
Beats
auf
meinem
Laptop
Feet
in
a
sweet
spot,
my
sneaks
used
to
rot
Füße
am
Sweet
Spot,
meine
Sneaker
waren
früher
vergammelt
Bought
a
new
job
with
my
other
job's
cop
'nen
neuen
Job
gekauft
mit
der
Kohle
vom
anderen
Job
Them
tips
off
the
whip
that
I
park
in
a
lot
Das
Trinkgeld
vom
Schlitten,
den
ich
auf
'nem
Parkplatz
parke
Yeah,
I'm
parking
a
lot
Yeah,
ich
parke
viel
Cain't
stop,
changing
up,
so
I
won't
stop
changing
up,
nah
Kann
nicht
aufhören,
mich
zu
verändern,
also
werd'
ich
nicht
aufhören,
mich
zu
verändern,
nee
Change
will
arrive
eventually,
I
promise
it's
coming
Veränderung
wird
irgendwann
kommen,
ich
versprech'
dir,
sie
kommt
Change
will
arrive
eventually,
I
promise
it's
coming
Veränderung
wird
irgendwann
kommen,
ich
versprech'
dir,
sie
kommt
We
got
bank
rolling
in
like
a
river
Wir
kriegen
Kohle
rein
wie
ein
Fluss
Sharktank
bought
our
ice
'cause
it
shivers
Sharktank
hat
unser
Eis
gekauft,
weil
es
schimmert
Man,
life
can
only
wither,
ask
the
old
man
withers
Mann,
das
Leben
kann
nur
welken,
frag
den
alten
Withers
Is
that
reference
old
yet?
Shit
figures
Ist
die
Anspielung
schon
alt?
Scheiße,
klar
That
we'd
grow
out
of
clayballs,
paper
and
metal
Dass
wir
aus
Tonkugeln,
Papier
und
Metall
herauswachsen
würden
And
we
grown
out
of
playing
ball,
save
for
the
medals
Und
wir
sind
aus
dem
Ballspielen
rausgewachsen,
außer
für
die
Medaillen
Saving
for
some
new
bezels
Sparen
für
ein
paar
neue
Lünetten
Selling
off
our
sentimentals
since
cents
the
new
mental
Verkaufen
unsere
Sentimentalitäten,
seit
Cents
die
neue
Mentalität
sind
Smile
bright,
long
as
you
like,
but
better
pay
for
your
dental
Lächle
strahlend,
so
lange
du
willst,
aber
bezahl
besser
deine
Zahnarztrechnung
We
should
be
glad
when
the
change
comes
Wir
sollten
froh
sein,
wenn
die
Veränderung
kommt
Glad
when
the
rain
drums
on
our
drop
tops
Froh,
wenn
der
Regen
auf
unsere
Verdecke
trommelt
In
a
blood
clot
colored
sports
hot
rod
In
einem
blutgerinnsel-farbenen
Sport-Hot-Rod
Yeah,
look
what
we
got,
beats
on
a
laptop
Yeah,
schau
was
wir
haben,
Beats
auf
'nem
Laptop
Feet
in
a
sweet
spot,
our
sneaks
used
to
rot
Füße
am
Sweet
Spot,
unsere
Sneaker
waren
früher
vergammelt
Bought
a
new
job
with
another
job's
cop
'nen
neuen
Job
gekauft
mit
der
Kohle
von
'nem
anderen
Job
Them
tips
off
the
whip
that
you
park
in
a
lot
Das
Trinkgeld
vom
Schlitten,
den
du
auf
'nem
Parkplatz
parkst
Yeah,
we
parking
a
lot
Yeah,
wir
parken
viel
So
we
cain't
stop,
changing
up,
we
won't
stop
changing
up,
nah
Also
können
wir
nicht
aufhören,
uns
zu
verändern,
wir
werden
nicht
aufhören,
uns
zu
verändern,
nee
Change
will
arrive
eventually,
I
promise
it's
coming
(We
in
Pisces)
Veränderung
wird
irgendwann
kommen,
ich
versprech'
dir,
sie
kommt
(Wir
sind
in
den
Fischen)
Change
will
arrive
eventually,
I
promise
it's
Veränderung
wird
irgendwann
kommen,
ich
versprech'
dir,
sie...
(Aquarius
rising)
(Wassermann
Aszendent)
I
got
paper
lined
up
like
it's
loose
leaf
Ich
hab'
Papier
aufgereiht,
als
wär's
loses
Blatt
Writing
out
art
with
my
arm,
tattoo
sleeve
Schreibe
Kunst
mit
meinem
Arm,
Tattoo-Ärmel
Hoping
to
make
up
a
quick
buck,
'cause
these
doe's
choosy
Hoffe,
schnell
Kohle
zu
machen,
denn
die
Mädels
hier
sind
wählerisch
If
you
are
what
you
eat,
then
I
ain't
been
a
pussy
Wenn
du
bist,
was
du
isst,
dann
war
ich
keine
Pussy
Looking
for
change
when
days
stay
the
same
usually
Suche
nach
Veränderung,
wenn
die
Tage
meistens
gleich
bleiben
I'm
riding
'round
with
my
crew,
tee's
ripped
brutally
Ich
fahr'
mit
meiner
Crew
rum,
T-Shirts
brutal
zerrissen
Going
it
alone
but
it's
nothing
new
to
me
Geh's
allein
an,
aber
das
ist
nichts
Neues
für
mich
Solo
growth
to
gold
coast,
my
flow
go
like
Euterpe
Solo-Wachstum
zur
Goldküste,
mein
Flow
geht
wie
Euterpe
Y'all
don't
like
change
'til
it's
in
your
palm
usually
Ihr
mögt
Veränderung
meist
erst,
wenn
ihr
sie
in
der
Hand
habt
I'm
riding
'round
with
my
crew
tee's
ripped
brutally
Ich
fahr'
mit
meiner
Crew
rum,
T-Shirts
brutal
zerrissen
Going
it
alone
but
it's
nothing
new
to
me
Geh's
allein
an,
aber
das
ist
nichts
Neues
für
mich
Solo
growth
to
gold
coast,
my
flow
go
like
Euterpe
Solo-Wachstum
zur
Goldküste,
mein
Flow
geht
wie
Euterpe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Moynihan Iv
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.