Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slang
that
Verkauf
das
Zeug
Pull
the
thang
back
Zieh
das
Ding
zurück
Slang
that
dope
if
you
wanna
get
the
mettle
Verkauf
das
Dope,
wenn
du
den
Schneid
haben
willst
Boy
ain't
know
your
lane,
pull
the
thang,
black
metal
Junge,
kenn
deine
Spur
nicht,
zieh
das
Ding,
Schwarzmetall
Bullets
scrape
like
your
knees,
don't
you
buckle
under
pressure
Kugeln
schrammen
wie
deine
Knie,
knick
nicht
unter
Druck
ein
Hit
that
dopamine,
then
rinse,
repeat
at
your
leisure
Triff
das
Dopamin,
dann
spülen,
wiederholen
nach
Belieben
Ain't
no
better
feel
than
when
I'm
walking
the
block
Gibt
kein
besseres
Gefühl,
als
wenn
ich
durch
den
Block
laufe
Shopping
the
block,
pull
a
glock
on
the
block
Shoppe
im
Block,
zieh
'ne
Glock
im
Block
Cut
the
rock
on
the
block,
serve
oligarch
on
the
block
Schneid
den
Stein
im
Block,
bedien
den
Oligarchen
im
Block
Call
that
chopping
the
block,
we
all
caught
in
the
block
Nenn
das
den
Block
zerhacken,
wir
sind
alle
gefangen
im
Block
Like
Lego's,
Simple
Steve,
it's
all
a
game
what
you
see
Wie
Legos,
Simpler
Steve,
es
ist
alles
ein
Spiel,
was
du
siehst
What
you
mean?
Well,
let
me
think
Was
meinst
du?
Nun,
lass
mich
nachdenken
Back
in
the
day
it
was
about
protect
your
neighbors
Früher
ging
es
darum,
deine
Nachbarn
zu
schützen
Now
you
cain't
protect
yo
neck
from
brutal
dictators
Jetzt
kannst
du
deinen
Hals
nicht
vor
brutalen
Diktatoren
schützen
So
we
all
smoke
a
pack,
get
high,
say
prayers
Also
rauchen
wir
alle
eine
Packung,
werden
high,
sprechen
Gebete
Put
all
that
on
our
back,
make
ourselves
the
players
Laden
all
das
auf
unseren
Rücken,
machen
uns
selbst
zu
den
Spielern
In
a
game
we
never
made,
I
ain't
never
signed
papers
In
einem
Spiel,
das
wir
nie
gemacht
haben,
ich
habe
nie
Papiere
unterschrieben
I
ain't
never
liked
Reagan,
bet
I'm
waiting
for
the
day
that
Ich
mochte
Reagan
nie,
wette,
ich
warte
auf
den
Tag,
an
dem
We
all
go
high,
get
smarter,
do
a
favor
Wir
alle
high
werden,
klüger
werden,
einen
Gefallen
tun
For
the
struggle-to-get-by's
who
ain't
ever
been
favored
Für
die,
die
ums
Überleben
kämpfen,
die
nie
bevorzugt
wurden
Ain't
got
hopes
and
dreams
but
they
got
rolling
papers
Haben
keine
Hoffnungen
und
Träume,
aber
sie
haben
Blättchen
Now
don't
that
take
the
Wiz
right
out
your
coronation?
Ah
Nimmt
das
nicht
den
Zauber
direkt
aus
deiner
Krönung?
Ah
Slang
that
dope
if
you
wanna
get
the
mettle
Verkauf
das
Dope,
wenn
du
den
Schneid
haben
willst
Boy
ain't
know
your
lane,
pull
the
thang,
black
metal
Junge,
kenn
deine
Spur
nicht,
zieh
das
Ding,
Schwarzmetall
Bullets
scrape
like
your
knees,
don't
you
buckle
under
pressure
Kugeln
schrammen
wie
deine
Knie,
knick
nicht
unter
Druck
ein
Hit
that
dopamine,
then
rinse,
repeat
at
your
leisure
Triff
das
Dopamin,
dann
spülen,
wiederholen
nach
Belieben
Everybody
and
my
mama
follow
me
on
Twitter
Jeder
und
meine
Mama
folgen
mir
auf
Twitter
So
I'm
careful
with
the
posts,
it's
none
on
Sunday
either
Also
bin
ich
vorsichtig
mit
den
Posts,
sonntags
auch
keine
I'm
too
political
and
critical
of
those
who
isn't
Ich
bin
zu
politisch
und
kritisch
gegenüber
denen,
die
es
nicht
sind
The
typical
got
me
getting
physical
at
Harris
Teeter
Das
Typische
bringt
mich
dazu,
im
Supermarkt
handgreiflich
zu
werden
All
my
shooters
be
socialist
Alle
meine
Schützen
sind
Sozialisten
Social
services
is
socialism,
now
tell
Sozialleistungen
sind
Sozialismus,
nun
sag
Me
what
the
motive
is?
Mir,
was
das
Motiv
ist?
Serve
socie-tea,
or
serve
the
POTUS's?
Der
Gesellschaft
dienen,
oder
dem
POTUS
dienen?
What
kind
of
opposed
you
is?
Welche
Art
von
Gegner
bist
du?
Dodging
a
class
war
with
capitalism
Einem
Klassenkampf
mit
Kapitalismus
ausweichen
You
fascist
isn't
you?
Du
Faschist,
bist
du
nicht?
Your
classism
is
really
showing
class
Dein
Klassismus
zeigt
wirklich
Klasse
Storming
the
capital,
appealing
to
capital,
showing
us
your
ass
Das
Kapitol
stürmen,
an
das
Kapital
appellieren,
uns
deinen
Arsch
zeigen
And
that's
how
we
like
it
Und
so
mögen
wir
es
You
fucking
up?
We
gonna
put
you
on
blast,
it's
a
cycle
Du
verkackst
es?
Wir
werden
dich
bloßstellen,
es
ist
ein
Kreislauf
We
psycho
Wir
sind
psycho
Slang
that
dope
if
you
wanna
get
the
mettle
Verkauf
das
Dope,
wenn
du
den
Schneid
haben
willst
Boy
ain't
know
your
lane,
pull
the
thang,
black
metal
Junge,
kenn
deine
Spur
nicht,
zieh
das
Ding,
Schwarzmetall
Bullets
scrape
like
your
knees,
don't
you
buckle
under
pressure
Kugeln
schrammen
wie
deine
Knie,
knick
nicht
unter
Druck
ein
Hit
that
dopamine,
then
rinse,
repeat
at
your
Triff
das
Dopamin,
dann
spülen,
wiederholen
nach
I
don't
wanna
come
down
ever
again
Ich
will
nie
wieder
runterkommen
In
the
end,
don't
care
what
you
do
Am
Ende
ist
mir
egal,
was
du
tust
You
were
my
only
friend
Du
warst
mein
einziger
Freund
I
don't
wanna
come
down
ever
again
Ich
will
nie
wieder
runterkommen
In
the
end,
what
matters
to
me?
Am
Ende,
was
ist
mir
wichtig?
You
were
my
only
friend
Du
warst
mein
einziger
Freund
Why
is
it
so
hard
to
get
a
good
look
at
you?
Warum
ist
es
so
schwer,
dich
richtig
anzusehen?
Write
down
the
bars,
that
read
like
the
good
book
to
you?
Die
Zeilen
aufschreiben,
die
sich
für
dich
wie
das
gute
Buch
lesen?
Reaching
for
the
stars,
when
the
stars
ain't
into
you
Nach
den
Sternen
greifen,
wenn
die
Sterne
nichts
von
dir
wissen
wollen
Speed
off
in
a
car,
since
Mars
we
ain't
getting
to
In
einem
Auto
davonrasen,
da
wir
zum
Mars
eh
nicht
kommen
I
don't
wanna
come
down
ever
again
Ich
will
nie
wieder
runterkommen
But
that's
what
I
get
for
never
making
amends
Aber
das
bekomme
ich
dafür,
dass
ich
mich
nie
versöhne
One
problem,
two
problems,
three
pop
up
and
I'm
considering
an
end
Ein
Problem,
zwei
Probleme,
drei
tauchen
auf
und
ich
erwäge
ein
Ende
To
them
all,
and
that
ain't
fair
so
I'm
sorry
to
my
friends,
family,
parents
and
them
Für
sie
alle,
und
das
ist
nicht
fair,
also
tut
es
mir
leid
für
meine
Freunde,
Familie,
Eltern
und
sie
It's
been
hard
for
me
to
cherish
what
I've
been
carrying
within
Es
war
schwer
für
mich,
wertzuschätzen,
was
ich
in
mir
getragen
habe
Without
dopamine
I'm
only
scared
of
this
him
Ohne
Dopamin
habe
ich
nur
Angst
vor
diesem
Er
So
scared
that
I
always
compare
him
as
him
So
viel
Angst,
dass
ich
ihn
immer
als
ihn
vergleiche
When
he's
me,
and
that
shit
just
embarasses
him
Wenn
er
ich
ist,
und
diese
Scheiße
blamiert
ihn
nur
There
I
go,
coming
down
and
showing
bare
ass
again
Da
bin
ich
wieder,
komme
runter
und
zeige
wieder
den
nackten
Arsch
Again
and
again
is
the
cycle
I'm
in
Immer
und
immer
wieder
ist
der
Kreislauf,
in
dem
ich
bin
Again
and
again
and
again
and
again
Immer
und
immer
wieder
und
immer
wieder
I
don't
wanna
come
down
ever
again
Ich
will
nie
wieder
runterkommen
In
the
end,
don't
care
what
you
do
Am
Ende
ist
mir
egal,
was
du
tust
You
were
my
only
friend
Du
warst
mein
einziger
Freund
I
don't
wanna
come
down
ever
again
Ich
will
nie
wieder
runterkommen
In
the
end,
what
matters
to
me?
Am
Ende,
was
ist
mir
wichtig?
You
were
my
only
friend
Du
warst
mein
einziger
Freund
I
like
my
own
tweets,
hey,
it
feels
good
to
me
Ich
like
meine
eigenen
Tweets,
hey,
das
fühlt
sich
gut
an
für
mich
And
it's
not
too
many
peeps
who
really
give
it
a
peep
Und
es
gibt
nicht
viele
Leute,
die
wirklich
einen
Blick
darauf
werfen
So
they
sleep
and
I'm
woke,
go
for
broke,
am
I
broken?
Also
schlafen
sie
und
ich
bin
wach,
gehe
aufs
Ganze,
bin
ich
kaputt?
I
keep
from
the
copium
and
yet
still
I
be
hoping
Ich
halte
mich
vom
Copium
fern
und
hoffe
trotzdem
noch
That
I
don't
have
to
come
down
ever
again
Dass
ich
nie
wieder
runterkommen
muss
But
that's
what
I
get
for
calling
you
a
friend
Aber
das
bekomme
ich
dafür,
dich
einen
Freund
zu
nennen
Reward
system
anticipation
sets
in
Die
Erwartung
des
Belohnungssystems
setzt
ein
And
my
motive
in
motion,
that
momentum
again
Und
mein
Motiv
in
Bewegung,
dieser
Schwung
wieder
Again
and
again
and
hold
up
Immer
und
immer
wieder
und
halt
mal
I
don't
want
this
cycle
Ich
will
diesen
Kreislauf
nicht
Of
life,
the
circle
of
strife
Des
Lebens,
den
Kreis
des
Streits
I
write
as
if
I'm
correcting
some
shit
Ich
schreibe,
als
ob
ich
irgendeine
Scheiße
korrigiere
As
if
anyone
cares
to
pay
attention
to
this
Als
ob
es
irgendjemanden
interessiert,
dem
hier
Aufmerksamkeit
zu
schenken
I
don't
wanna
come
down
ever
again
Ich
will
nie
wieder
runterkommen
In
the
end,
don't
care
what
you
do
Am
Ende
ist
mir
egal,
was
du
tust
You
were
my
only
friend
Du
warst
mein
einziger
Freund
I
don't
wanna
come
down
ever
again
Ich
will
nie
wieder
runterkommen
In
the
end,
what
matters
to
me?
Am
Ende,
was
ist
mir
wichtig?
You
were
my
only
friend
Du
warst
mein
einziger
Freund
Well
fuck
me
Na
fick
mich
doch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Moynihan Iv
Альбом
Health
дата релиза
25-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.