Jamshid - Harjoor Mikhay - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jamshid - Harjoor Mikhay




Harjoor Mikhay
Harjoor Mikhay
گرفتاری من اینه، که قلبی مهربون دارم
My troubles are, I have a kind heart
شکستیش بارها اما، هنوز نام و نشون دارم
You've broken it many times, but I still bear your name and sign
گرفتاریم از اینه که، خطا کردی و بخشیدم
My troubles are, you did wrong, and I forgave you
یه عالم پیش چشمم بود، ولی تنها تو رو دیدم
There was a world before my eyes, but I only saw you
تمام مشکلم اینه، که می میرم بدون تو
My only problem is, I'm dying without you
عزیزم، هستی و جونم، آخه بسته به جون تو
My love, my life, you depend on my life
و تنها خواهشم اینه، تو باشی در کنار من
And my only wish is, that you be by my side
می سازم با غم پاییز، اگه باشی بهار من
I'll make do with the sorrows of autumn, if you are my spring
می سازم با غم پاییز اگه باشی بهار من
I'll make do with the sorrows of autumn, if you are my spring
هر جور می خوای دلم رو بسوزون
Burn my heart any way you want
هر جور می خوای اسبت رو بتازون
Tame your horse any way you want
خسته نمی شم، عاشقم، یه عاشق
I don't get tired, I'm in love, a lover
همراز من شده گل شقایق
Red poppies are my soul mates
همراز من شده گل شقایق
Red poppies are my soul mates
کاش یک کمی هم بد بودم
If only I could be bad too
سیل اشکامو سد بودم
I would dam up my flood of tears
کاشکی می شد منم مث تو، رنجوندنو بلد بودم
If only I could hurt like you, I wouldn't be a lovesick fool
نه اینکه با رنگی پریده، عاشق مستند بودم
Not with a pale complexion, not with a drunken lover
هر جور می خوای دلم رو بسوزون
Burn my heart any way you want
هر جور می خوای اسبت رو بتازون
Tame your horse any way you want
خسته نمی شم، عاشقم یه عاشق
I don't get tired, I'm in love, a lover
همراز من شده گل شقایق
Red poppies are my soul mates
همراز من شده گل شقایق
Red poppies are my soul mates
نزد عاشق؛ غم دل، بیش و کمش شیرینه
For lovers, the sorrows of the heart, more or less, are sweet
نغمه بانگ طرب، زیر و بمش شیرینه
The melodies of the nightingale's song, high and low, are sweet
بادیه عشق و جنون، با همه سختی هاش
The desert of love and madness, despite all its hardships
گر به مقصد برسه، پیچ و خمش شیرینه
If we reach our destination, its winding paths are sweet
گر به مقصد برسه پیچ و خمش شیرینه
If we reach our destination, its winding paths are sweet
هر جور می خوای دلم رو بسوزون
Burn my heart any way you want
هر جور می خوای اسبت رو بتازون
Tame your horse any way you want
خسته نمی شم عاشقم یه عاشق
I don't get tired, I'm in love, a lover
همراز من شده گل شقایق
Red poppies are my soul mates
همراز من شده گل شقایق
Red poppies are my soul mates





Авторы: BABAK RADMANESH


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.