Jan Ammann - Die unstillbare Gier - from TANZ DER VAMPIRE - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jan Ammann - Die unstillbare Gier - from TANZ DER VAMPIRE




Die unstillbare Gier - from TANZ DER VAMPIRE
The Unquenchable Thirst - from DANCE OF THE VAMPIRES
Endlich Nacht,
Finally night,
Kein Stern zu sehn.
No star to be seen.
Der Mond versteckt sich,
The moon hides itself,
Denn ihm graut vor mir.
For fear of me.
Kein Licht im Weltenmeer.
No light in the ocean.
Kein falscher Hoffnungsstrahl.
No glimmer of false hope.
Nur die Stille und in mir
Only silence and in me
Die Schattenbilder meiner Qual.
The shadows of my torment.
Das Korn war golden, und der Himmel klar,
The corn was golden, and the sky clear,
Sechzehnhundertsiebzehn
Sixteen hundred and seventeen
Als es Sommer war.
When it was summer.
Wir lagen im flüsternden Gras.
We were lying in the whispering grass.
Ihre Hand auf meiner Haut
Her hand on my skin
War zärtlich und warm.
Was tender and warm.
Sie ahnte nicht, dass ich verloren bin.
She didn't know that I was lost.
Ich glaubte ja noch selbst daran
I myself still believed
Dass ich gewinn.
That I would win.
Doch am diesem Tag geschah's zum erstenmal.
But on this day it happened for the first time.
Sie starb in meinem Arm.
She died in my arms.
Wie immer, wenn ich nach
As always when I reach
Dem Leben griff,
For life,
Blieb nichts in meiner Hand.
Nothing remains in my hand.
Ich möchte Flamme sein
I want to be a flame
Und Asche werden,
And turn to ashes,
Und hab noch nie gebrannt.
And have never burned.
Ich will hoch und höher steigen,
I want to rise higher and higher,
Und sinke immer tiefer ins Nichts.
And sink deeper and deeper into nothingness.
Ich will ein Engel
I want to be an angel
Oder ein Teufel sein,
Or a devil,
Und bin doch nichts als
And yet I am nothing but
Eine Kreatur,
A creature,
Die immer das will,
That always wants
Was sie nicht kriegt.
What it does not get.
Gäb's nur einen Augenblick
If there were only a moment
Des Glücks für mich,
Of happiness for me,
Nähm ich ew'ges leid ihn Kauf.
I would take eternal suffering in exchange.
Doch alle Hoffnung ist vergebens:
But all hope is vain:
Den der Hunger hört nie auf.
For hunger never ceases.
Eines Tages, wenn die Erde stirbt,
One day, when the earth dies,
Und der letzte Mensch mit ihr,
And the last man with it,
Dann bleibt nichts zurück
Then nothing will remain
Als die öde Wüste
But the desolate vastness
Einer unstillbaren Gier.
Of an unquenchable thirst.
Zurück bleibt nur
All that remains is
Die große Leere
The great void
Und die unstillbare Gier.
And the unquenchable thirst.
Des Pastors Tochter ließ mich ein bei Nacht,
The pastor's daughter let me in at night,
Siebzehnhundertdreißig
Seventeen thirty
Nach der Maiandacht.
After the May devotion.
Mit ihrem Herzblut schrieb ich ein Gedicht
I wrote a poem with her heart's blood
Auf ihre weiße Haut.
On her white skin.
Und des Kaisers Page aus Napoleons Tross...
And the Kaiser's page from Napoleon's entourage...
Achtzehnhundertdreizehn
Eighteen thirteen
Stand er vor dem Schloss.
He stood before the castle.
Dass seine Trauer
That his sorrow
Mir das Herz nicht brach,
Did not break my heart,
Kann ich mir nicht verzeihn.
I cannot forgive myself.
Doch immer wenn ich
Yet whenever I
Nach dem Leben greif,
Reach for life,
Spür ich wie es zerbricht.
I feel it shatter.
Ich will die Welt verstehn
I want to understand the world
Und alles wissen,
And know everything,
Und kenn mich selber nicht.
And do not know myself.
Ich will frei und freier werden
I want to become free and freer
Und werde meine Ketten nicht los.
And do not shed my chains.
Ich will ein Heiliger
I want to be a saint
Oder ein Verbrecher sein,
Or a criminal,
Und bin doch nichts als
And yet I am nothing but
Eine Kreatur
A creature
Die kriecht und lügt
That crawls and lies
Und zerreißen muss
And must tear apart
Was immer sie liebt.
Whatever it loves.
Jeder glaubt, dass alles einmal besser wird,
Everyone believes that everything will get better one day,
Drum nimmt er das Leid in Kauf.
That is why they accept the suffering.
Ich will endlich einmal satt sein.
I want to be satisfied at last.
Doch der Hunger hört nie auf.
But hunger never ceases.
Manche glauben an die Menschheit,
Some believe in humanity,
Und manche an Geld und Ruhm.
And some in money and fame.
Manche glauben an Kunst und Wissenschaft,
Some believe in art and science,
An Liebe und an Heldentum.
In love and heroism.
Viele glauben an Götter
Many believe in gods
Verschiedenster Art,
Of the most varied kind,
An Wunder und Zeichen,
In wonders and signs,
An Himmel und Hölle,
In heaven and hell,
An Sünde und Tugend
In sin and virtue
Und an und Brevier.
And in breviary.
Doch die wahre Macht,
But the true power,
Die uns regiert,
That governs us,
Ist die schändliche,
Is the shameful,
Unendliche,
Infinite,
Zerstörende
Destructive
Und ewig unstillbare Gier.
And eternally unquenchable thirst.
Euch Sterblichen von morgen
To you mortals of tomorrow
Prophezei ich
I prophesy
Heut und hier:
Today and here:
Bevor noch das nächste Jahrtausend beginnt,
Before the next millennium begins,
Ist der einzige Gott, dem jeder dient,
The only god that everyone will serve,
Die unstillbare Gier.
Is the unquenchable thirst.





Авторы: Michael Kunze, Sylvester Levay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.