Текст и перевод песни Jan Groth - I Går, I Dag, Til Evig Tid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Går, I Dag, Til Evig Tid
Вчера, Сегодня, Навсегда
I
går
i
dag
til
evig
tid
den
samme
Jesus
er
Вчера,
сегодня,
навсегда
– тот
же
Иисус
со
мной,
Han
hjelper
hver
og
en
som
er
i
nød
Он
помогает
каждому,
кто
в
беде.
De
sårede
og
sønderknuste
hjerter
er
han
nær
К
раненым
и
разбитым
сердцам
Он
близок,
Han
vekker
sjelen
opp
fra
syndens
død
Он
пробуждает
душу
от
смерти
греха.
Han
lever,
ja
han
lever,
kan
aldri
dø
igjen
Он
жив,
да,
Он
жив,
и
никогда
не
умрет,
Han
ber
for
deg
som
strever,
til
Far
i
himmelen
Он
молится
за
тебя,
моя
дорогая,
к
Отцу
Небесному.
En
frelsesstrøm
så
ren
og
klar,
fremveller
fra
hans
sår
Поток
спасения,
такой
чистый
и
ясный,
изливается
из
Его
ран,
Så
den
som
tror
en
herlig
frelse
får
И
верующий
обретает
чудное
спасение.
De
hungrige
han
metter,
og
den
svake
kraften
får
Голодных
Он
насыщает,
и
слабым
силу
дает,
Mismodige
blir
fylt
med
seiersang
Унылые
наполняются
песней
победы.
De
blinde
ser,
de
døve
hører,
de
lamme
går
Слепые
видят,
глухие
слышат,
хромые
ходят,
De
bryter
ut
i
jubel
gang
på
gang
Они
ликуют
вновь
и
вновь.
Han
lever,
ja
han
lever,
kan
aldri
dø
igjen
Он
жив,
да,
Он
жив,
и
никогда
не
умрет,
Han
ber
for
deg
som
strever,
til
Far
i
himmelen
Он
молится
за
тебя,
моя
дорогая,
к
Отцу
Небесному.
En
frelsesstrøm
så
ren
og
klar,
fremveller
fra
hans
sår
Поток
спасения,
такой
чистый
и
ясный,
изливается
из
Его
ран,
Så
den
som
tror
en
herlig
frelse
får
И
верующий
обретает
чудное
спасение.
Han
lever,
ja
han
lever,
kan
aldri
dø
igjen
Он
жив,
да,
Он
жив,
и
никогда
не
умрет,
Han
ber
for
deg
som
strever,
til
Far
i
himmelen
Он
молится
за
тебя,
моя
дорогая,
к
Отцу
Небесному.
En
frelsesstrøm
så
ren
og
klar,
fremveller
fra
hans
sår
Поток
спасения,
такой
чистый
и
ясный,
изливается
из
Его
ран,
Så
den
som
tror
en
herlig
frelse
får
И
верующий
обретает
чудное
спасение.
Guds
nådegaver
deles
ut
til
den
som
intet
har
Дары
Божьей
благодати
даруются
тем,
у
кого
ничего
нет,
De
nyter
frukten
i
fra
kanans
land
Они
вкушают
плоды
земли
Ханаанской.
Fra
helligdommen
oljen
flyter
til
de
tomme
kar
Из
святилища
масло
течет
в
пустые
сосуды,
Og
ilden
setter
hjertene
i
brann
И
огонь
зажигает
сердца.
Han
lever,
ja
han
lever,
kan
aldri
dø
igjen
Он
жив,
да,
Он
жив,
и
никогда
не
умрет,
Han
ber
for
deg
som
strever,
til
Far
i
himmelen
Он
молится
за
тебя,
моя
дорогая,
к
Отцу
Небесному.
En
frelsesstrøm
så
ren
og
klar,
fremveller
fra
hans
sår
Поток
спасения,
такой
чистый
и
ясный,
изливается
из
Его
ран,
Så
den
som
tror
en
herlig
frelse
får
И
верующий
обретает
чудное
спасение.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: aage samuelsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.