Текст и перевод песни Jan Keizer - Si J'Étais Président
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si J'Étais Président
If I Were President
Il
était
une
fois
à
l'entrée
des
artistes
Once
upon
a
time
at
the
artists'
entrance
Un
petit
garçon
blond
au
regard
un
peu
triste
A
little
blond
boy
with
a
slightly
sad
expression
Il
attendait
de
moi
une
phrase
magique
He
was
waiting
for
me
to
say
something
magical
Je
lui
dis
simplement:
Si
j'étais
Président
I
simply
told
him:
If
I
were
President
Si
j'étais
Président
de
la
République
If
I
were
President
of
the
Republic
Jamais
plus
un
enfant
n'aurait
de
pensée
triste
Never
again
would
a
child
have
a
sad
thought
Je
nommerais
bien
sur
Mickey
premier
ministre
I
would
of
course
appoint
Mickey
Prime
Minister
De
mon
gouvernement,
si
j'étais
président
Of
my
government,
if
I
were
President
Simplet
à
la
culture
me
semble
une
évidence
Simpleton
to
Culture
seems
obvious
to
me
Tintin
à
la
police
et
Picsou
aux
finances
Tintin
to
the
Police
and
Scrooge
McDuck
to
Finance
Zorro
à
la
justice
et
Minnie
à
la
danse
Zorro
to
Justice
and
Minnie
to
Dance
Est
c'que
tu
serais
content
si
j'étais
président?
Would
you
be
happy
if
I
were
President?
Tarzan
serait
ministre
de
l'écologie
Tarzan
would
be
Minister
of
Ecology
Bécassine
au
commerce,
Maya
à
l'industrie,
Bécassine
to
Commerce,
Maya
to
Industry,
Je
déclarerais
publiques
toutes
les
patisseries
I
would
declare
all
pastry
shops
to
be
public
Opposition
néant,
si
j'étais
Président
No
opposition,
if
I
were
President
Si
j'étais
Président
de
la
République
If
I
were
President
of
the
Republic,
J'écrirais
mes
discours
en
vers
et
en
musique
I
would
write
my
speeches
in
verse
and
music
Et
les
jours
de
conseil
on
irait
en
pique-nique
And
on
council
days
we
would
go
on
picnics
On
f'rait
des
trucs
marrants
si
j'étais
Président
We
would
do
crazy
things
if
I
were
President
Je
recevrais
la
nuit
le
corps
I
would
receive
the
Diplomatic
Corps
Diplomatique
At
night,
my
dear
Dans
une
super
disco
à
l'ambiance
atomique
In
a
super
disco
with
an
atomic
atmosphere
On
se
ferait
la
guerre
à
grands
coups
de
rythmique
We
would
wage
war
with
great
bursts
of
rhythm
Rien
ne
serait
comme
avant,
si
j'étais
président
Nothing
would
be
the
same,
if
I
were
President
Au
bord
des
fontaines
coulerait
de
l'orangeade
Orange
juice
would
flow
from
fountains
Coluche
notre
ministre
de
la
rigolade
Coluche,
our
Minister
of
Humor
Imposerait
des
manèges
sur
toutes
les
esplanades
Would
impose
merry-go-rounds
on
all
esplanades
On
s'éclaterait
vraiment,
si
j'étais
président!
We
would
really
have
a
blast
if
I
were
President!
Si
t'étais
Président
de
la
République
If
you
were
President
of
the
Republic
Pour
nous,
tes
p'tits
copains,
ça
s'rait
super
pratique
For
us,
your
little
pals,
it
would
be
super
convenient
On
pourrait
rigoler
et
chahuter
sans
risques
We
could
have
fun
and
fool
around
without
risk
On
serait
bien
contents
si
t'étais
Président
We
would
be
very
happy
if
you
were
President
Je
s'rais
jamais
Président
de
la
République
I
will
never
be
President
of
the
Republic
Vous
les
petits
malins
vous
êtes
bien
sympathiques
You
little
scamps
are
very
nice
Mais
ne
comptez
pas
sur
moi
pour
faire
de
la
politique
But
don't
count
on
me
to
do
politics
Pas
besoin
d'être
Président,
pour
aimer
les
enfants.
No
need
to
be
President
to
love
children.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Delanoe, Jahloul Bouchikhi, Antoine Ballester Ros, Gerard Christian Eric Lenorman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.