Текст и перевод песни Jan Keizer - Si J'Étais Président
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si J'Étais Président
Если бы я был Президентом
Il
était
une
fois
à
l'entrée
des
artistes
Однажды
у
входа
для
артистов
Un
petit
garçon
blond
au
regard
un
peu
triste
Стоял
маленький
белокурый
мальчик
с
грустным
взглядом
Il
attendait
de
moi
une
phrase
magique
Он
ждал
от
меня
волшебных
слов
Je
lui
dis
simplement:
Si
j'étais
Président
Я
просто
сказал
ему:
Если
бы
я
был
Президентом
Si
j'étais
Président
de
la
République
Если
бы
я
был
Президентом
Республики
Jamais
plus
un
enfant
n'aurait
de
pensée
triste
Ни
один
ребенок
больше
не
грустил
бы
Je
nommerais
bien
sur
Mickey
premier
ministre
Я
бы,
конечно,
назначил
Микки
премьер-министром
De
mon
gouvernement,
si
j'étais
président
Моего
правительства,
если
бы
я
был
президентом
Simplet
à
la
culture
me
semble
une
évidence
Простофиля
в
культуре
- очевидный
выбор
Tintin
à
la
police
et
Picsou
aux
finances
Тинтин
в
полиции,
а
Скрудж
в
финансах
Zorro
à
la
justice
et
Minnie
à
la
danse
Зорро
в
юстиции,
а
Минни
в
сфере
танцев
Est
c'que
tu
serais
content
si
j'étais
président?
Ты
была
бы
рада,
если
бы
я
был
президентом?
Tarzan
serait
ministre
de
l'écologie
Тарзан
был
бы
министром
экологии
Bécassine
au
commerce,
Maya
à
l'industrie,
Беккассин
в
торговле,
Майя
в
промышленности,
Je
déclarerais
publiques
toutes
les
patisseries
Я
бы
национализировал
все
кондитерские
Opposition
néant,
si
j'étais
Président
Оппозиции
никакой,
если
бы
я
был
Президентом
Si
j'étais
Président
de
la
République
Если
бы
я
был
Президентом
Республики
J'écrirais
mes
discours
en
vers
et
en
musique
Я
бы
писал
свои
речи
в
стихах
и
музыке
Et
les
jours
de
conseil
on
irait
en
pique-nique
А
в
дни
заседаний
мы
бы
устраивали
пикники
On
f'rait
des
trucs
marrants
si
j'étais
Président
Мы
бы
делали
за́бавные
вещи,
если
бы
я
был
Президентом
Je
recevrais
la
nuit
le
corps
Ночью
я
бы
принимал
Diplomatique
Дипломатический
корпус
Dans
une
super
disco
à
l'ambiance
atomique
В
супер-дискотеке
с
атомной
атмосферой
On
se
ferait
la
guerre
à
grands
coups
de
rythmique
Мы
бы
воевали
мощными
ритмами
Rien
ne
serait
comme
avant,
si
j'étais
président
Всё
было
бы
по-другому,
если
бы
я
был
президентом
Au
bord
des
fontaines
coulerait
de
l'orangeade
В
фонтанах
текла
бы
апельсиновая
газировка
Coluche
notre
ministre
de
la
rigolade
Колюш,
наш
министр
смеха,
Imposerait
des
manèges
sur
toutes
les
esplanades
Установил
бы
карусели
на
всех
площадях
On
s'éclaterait
vraiment,
si
j'étais
président!
Мы
бы
по-настоящему
веселились,
если
бы
я
был
президентом!
Si
t'étais
Président
de
la
République
Если
бы
ты
была
Президентом
Республики
Pour
nous,
tes
p'tits
copains,
ça
s'rait
super
pratique
Для
нас,
твоих
приятелей,
это
было
бы
очень
удобно
On
pourrait
rigoler
et
chahuter
sans
risques
Мы
могли
бы
смеяться
и
баловаться
без
риска
On
serait
bien
contents
si
t'étais
Président
Мы
были
бы
очень
рады,
если
бы
ты
была
Президентом
Je
s'rais
jamais
Président
de
la
République
Я
никогда
не
буду
Президентом
Республики
Vous
les
petits
malins
vous
êtes
bien
sympathiques
Вы,
маленькие
хитрюги,
очень
милы
Mais
ne
comptez
pas
sur
moi
pour
faire
de
la
politique
Но
не
рассчитывайте
на
меня
в
политике
Pas
besoin
d'être
Président,
pour
aimer
les
enfants.
Не
нужно
быть
Президентом,
чтобы
любить
детей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Delanoe, Jahloul Bouchikhi, Antoine Ballester Ros, Gerard Christian Eric Lenorman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.