Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Słowo na koniec
Ein Wort zum Schluss
Jak
pisałem
maturę
miałem
zostać
ojcem
Als
ich
Abi
machte,
sollte
ich
Vater
werden
Cieszyło
mnie
to
trochę,
od
młodości
mocne
bodźce
Freute
mich
etwas,
starke
Reize
seit
Jugendzeiten
To
uzależnia
jak
szlugi
w
pierwszej
LO
Süchtig
wie
Kippen
in
der
ersten
Oberstufe
Dorosłe
życie,
pomyślałem
wezmę
w
kredo
Erwachsenenleben,
dachte
ich,
nehm's
in
Angriff
Dzieciak
z
pierwszego
wersu,
jakby
dziś
miał?
Das
Kind
aus
dem
ersten
Vers,
hätte
es
heute?
Czy
byłbym
dalej
z
jego
matką,
czy
dalej
bym
grał?
Wär
ich
noch
mit
seiner
Mutter,
würd
ich
noch
rappen?
Czy
bym
to
jebnął
i
nie
nagrał
już
tego
numeru
Hätt
ich's
geschmissen,
diesen
Track
nie
gemacht
Nie
jestem
z
tamtą
panną,
nie
jestem
już
w
podziemiu
Bin
nicht
mehr
mit
der
Alten,
nicht
mehr
im
Untergrund
Gdybym
nie
musiał
się
wynieść
z
chaty
jako
nastolatek
Wenn
ich
nicht
als
Teenager
hätte
ausziehen
müssen
Kim
bym
dziś
był,
robiłbym
papier
czy
papier
Wer
wär
ich
heute,
würde
ich
Kohle
machen
oder
Papier?
Gdybym
nie
spotkał
Szymana,
gdyby
Solar
nie
napisał
Wenn
ich
Szymon
nicht
traf,
wenn
Solar
nicht
geschrieben
hätte
Gdybym
wsiadł
do
tej
fury,
co
by
było
dzisiaj?
Wenn
ich
in
das
Auto
gestiegen
wär,
was
wär
heute?
Nic
nie
jest
przez
przypadek,
wszystko
jest
po
coś
Nichts
ist
zufällig,
alles
hat
seinen
Grund
Wszystko
z
czegoś
wynika,
mam
tego
świadomość
Alles
folgt
einer
Logik,
ich
bin
mir
dessen
bewusst
I
ten
numer
to
ważna
wiadomość,
nie
będzie
hitem
Und
dieser
Track
ist
ne
wichtige
Botschaft,
wird
kein
Hit
Ale
mówię
ważne
rzeczy
w
moim
mniemaniu,
więc
gites
Aber
sag
wichtige
Dinge
meiner
Meinung
nach,
also
gut
Okolicznościom
imo
trzeba
pomóc
się
zbiec
Umständen
muss
man
helfen,
sich
zu
fügen
Jeśli
dajesz
z
siebie
stówę
możesz
zdobyć
co
chcesz
Wenn
du
hundert
Prozent
gibst,
kriegst
du
was
du
willst
Jeśli
tego
nie
zdobędziesz,
z
moich
doświadczeń
wynika
Wenn
du's
nicht
kriegst,
zeigt
meine
Erfahrung
Że
zdobędziesz
coś
lepszego,
o
czym
nie
wiesz
jeszcze
i
tak
Dass
du
was
Besseres
kriegst,
von
dem
du
noch
nichts
weißt
Się
toczy
życie
w
koło,
jebać
postawy
bierne
Das
Leben
dreht
sich
weiter,
scheiß
auf
passive
Haltung
Trzeba
robić
ruchy
kurwa,
bo
jak
nie
no
to
bezsens
Man
muss
verdammte
Moves
machen,
sonst
macht's
keinen
Sinn
Koniec,
mamy
to...
Ende,
wir
haben's...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Max Myszkowski
Альбом
Plansze
дата релиза
15-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.