Jan Smit - Iets Met Amore - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jan Smit - Iets Met Amore




Iets Met Amore
Что-то про любовь
Ik ben al dagen betoverd, ging naar Italië toe.
Я уже несколько дней как очарован, ездил в Италию.
Kwam daar terecht in een dorpje aan zee,
Оказался там в деревне у моря,
Maar weet alleen niet meer hoe.
Но не помню, как.
Ik zat ineens aan een tafel, overal wijn om me heen.
Внезапно я сидел за столиком, вокруг вино.
Plots kwam een dame angstvallig dichtbij,
Вдруг какая-то женщина подошла пугающе близко,
En was ik niet meer alleen.
И я был уже не один.
Iets met amore, was wat ze zei.
Что-то про любовь, сказала она.
Mijn bloed, gaat sneller stromen.
Моя кровь заструилась быстрее.
Zat ik te dromen, of is dit liefde voor mij.
Я спал, или это любовь ко мне?
Loop nu al dagen te kijken.
Вот уже несколько дней я ищу,
Haastig op zoek naar die schat.
Спешно ищу это сокровище.
Heb na die avond haar niet meer gezien,
После того вечера я ее больше не видел,
Wou dat ik haar nimmer had.
Лучше бы я ее совсем не встречал.
Dus ging terug naar die tafel,
Поэтому я вернулся к тому столику,
Waar ik haar toen heb ontmoet.
Где я тогда встретил ее.
Hoop maar dat zij haar betoog tegen mij,
Надеюсь, что свою речь ко мне,
Niet tegen elke man doet.
Она не произносит каждому мужчине.
Iets met amore, was wat ze zei.
Что-то про любовь, сказала она.
Mijn bloed, gaat sneller stromen.
Моя кровь заструилась быстрее.
Zat ik te dromen, of is dit liefde voor mij.
Я спал, или это любовь ко мне?
Zal ik haar vinden of blijft het hierbij, mijn Italiaans signora.
Найду ли я ее, или на этом все, моя итальянская синьора?
Ik vergeet nooit het moment dat ze zei:
Я никогда не забуду тот момент, когда она сказала:
Jij bent amore voor mij.
Ты моя любовь.
Mijn bloed, gaat sneller stromen.
Моя кровь заструилась быстрее.
Zat ik te dromen, of is dit liefde voor mij.
Я спал, или это любовь ко мне?





Авторы: Thomas Tol, Jan Smit


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.