Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Een
nieuwe
morgen
dus
de
krant
valt
op
de
mat.
Ein
neuer
Morgen,
also
fällt
die
Zeitung
auf
die
Matte.
Ik
drink
wat
koffie
en
ik
ga
maar
weer
op
pad.
Ich
trinke
etwas
Kaffee
und
mache
mich
wieder
auf
den
Weg.
Ik
zing
voor
jou,
en
iedereen
die
mee
wil
zingen.
Ich
singe
für
dich,
und
jeden,
der
mitsingen
will.
Ik
zing
voor
jou,
elke
avond
weer
een
ander
stad.
Ich
singe
für
dich,
jeden
Abend
wieder
eine
andere
Stadt.
Met
m'n
gitaar
heeft
elke
dag
weer
zin.
Mit
meiner
Gitarre
hat
jeder
Tag
wieder
Sinn.
De
muziek
zit
in
mijn
ziel,
diep
binnen
in.
Die
Musik
ist
in
meiner
Seele,
tief
drinnen.
Maakt
niet
uit
wat
er
gebeurt,
we
gaan
nooit
uit
elkaar
Egal
was
passiert,
wir
trennen
uns
nie
Alleen
maar
ik
en
m'n
gitaar.
Nur
ich
und
meine
Gitarre.
En
als
de
show
voor
bij
is
wacht
er
een
hotel.
Und
wenn
die
Show
vorbei
ist,
wartet
ein
Hotel.
In
duisternis,
en
ook
m'n
medgezel.
In
Dunkelheit,
und
auch
mein
Begleiter.
Ik
zing
voor
jou,
en
iedereen
die
mee
wil
zingen.
Ich
singe
für
dich,
und
jeden,
der
mitsingen
will.
Ik
zing
voor
jou,
en
elke
avond
weer
een
andere
stad.
Ich
singe
für
dich,
und
jeden
Abend
wieder
eine
andere
Stadt.
In
alle
lege
uren
ben
ik
nooit
alleen.
In
all
den
leeren
Stunden
bin
ich
nie
allein.
Ik
pak
dan
m'n
gitaar
en
speel
voor
iedereen.
Ich
nehme
dann
meine
Gitarre
und
spiele
für
jeden.
Met
m'n
gitaar
heeft
elke
dag
weer
zin.
Mit
meiner
Gitarre
hat
jeder
Tag
wieder
Sinn.
De
muziek
zit
in
m'n
ziel,
die
binnen
in.
Die
Musik
ist
in
meiner
Seele,
tief
drinnen.
Maakt
niet
uit
wat
er
gebeurt,
we
gaan
nooit
uit
elkaar.
Egal
was
passiert,
wir
trennen
uns
nie.
Alleen
maar
ik
en
m'n
gitaar,
alleen
maar
ik
en
m'n
gitaar.
Nur
ich
und
meine
Gitarre,
nur
ich
und
meine
Gitarre.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ana Paula Da Silva Patricio Gomes, Cornelis Tol, Thomas Tol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.