Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
David a Goliáš
David und Goliath
Lidi
na
lidi
jsou
jako
saně
Menschen
sind
zu
Menschen
wie
die
Wölfe
člověk
na
člověka
jako
kat
der
Mensch
ist
dem
Menschen
ein
Henker
Podívejte
se
na
ně
musíte
naříkat.
Schau
sie
dir
an,
du
musst
klagen.
Obr
do
pidimužíka
mydlí,
domnívaje
se,
že
vyhraje
Der
Riese
prügelt
auf
den
Zwerg
ein,
in
dem
Glauben,
dass
er
gewinnt
Klidně
seďme
na
židli,
čtěme
Bibli
tam
to
všechno
je
Setzen
wir
uns
ruhig
auf
den
Stuhl,
lesen
wir
die
Bibel,
dort
steht
das
alles
Samuelova
kniha
nám
povídá,
Das
Buch
Samuel
erzählt
uns,
Jak
na
Žida
přišla
veliká
bída
Wie
über
die
Juden
großes
Elend
kam
Jak
ti
bídní
Filištíni,
válku
nést
nebyli
líní,
Wie
jene
elenden
Philister,
nicht
faul
waren,
Krieg
zu
führen,
Až
potkali
Davida.
Bis
sie
David
trafen.
David
šel
do
války
volky
nevolky
David
zog
in
den
Krieg,
wohl
oder
übel
Z
velké
dálky
nesl
bratrům
homolky
Aus
großer
Ferne
trug
er
den
Brüdern
Käselaibe
V
pochodu
se
cvičil
v
hodu,
dal
si
pro
strýčka
příhodu
Unterwegs
übte
er
sich
im
Werfen,
nahm
sich
für
alle
Fälle
Tři
šutry
do
tobolky.
Drei
Steine
in
den
Beutel.
Hej!
Hej!
Kam
se
valej,
He!
He!
Wohin
rollst
du
denn,
Vždyť
jsou
malej
Du
bist
ja
klein
Takhle
Goliáš
ho
provokuje
So
provoziert
ihn
Goliath
David
slušně
salutuje,
když
mu
ale
obr
plivnul
do
očí
David
salutiert
höflich,
doch
als
der
Riese
ihm
in
die
Augen
spuckte
David
se
otočí,
prakem
zatočí,
Dreht
David
sich
um,
schwingt
die
Schleuder,
Když
začínáš
no
tak
tu
máš
Wenn
du
anfängst,
na
dann
hast
du's!
Byl
jsi
velkej,
já
měl
kuráž
Du
warst
groß,
ich
hatte
Mut
A
jakej
byl
Go!
Li!
Áš!
Und
was
für
einer
war
Go!
Li!
Ath!
Jestli
masy
nebudou
dost
masivní
Wenn
die
Massen
nicht
massiv
genug
sein
werden
A
zůstanou
ještě
pár
let
pasivní
Und
noch
ein
paar
Jahre
passiv
bleiben
Stanou
se
pak
tyto
masy
Dann
werden
diese
Massen
wohl
Asi
už
na
večné
časy
Wahrscheinlich
schon
für
ewige
Zeiten
Víte,
co
je
zapotřebí
nápadů,
Weißt
du,
was
an
Ideen
gebraucht
wird,
Jak
se
zbavit
nukleárních
odpadů
Wie
man
sich
nuklearer
Abfälle
entledigt
Víte-li
co
zla
natropí
bez
kontroly
izotopy
Weißt
du,
wie
viel
Unheil
Isotope
ohne
Kontrolle
anrichten
Tisíč
let
po
dopadu
.
Tausend
Jahre
nach
dem
Fallout.
A
tvrdíme
Und
wir
behaupten:
Mějme
hlavy
v
písku
jako
pštrosi
Stecken
wir
die
Köpfe
in
den
Sand
wie
Strauße
Nejliž
nám
to
spálí
šosy
Bis
es
uns
die
Schöße
verbrennt
Jenže
lidem
nejde
jenom
o
šosy,
Doch
den
Leuten
geht
es
nicht
nur
um
die
Schöße,
Ale
o
krk
a
o
značné
obnosy
Sondern
um
Kopf
und
Kragen
und
um
erhebliche
Werte
A
proto
by
měli
masy
Und
deshalb
sollten
die
Massen
říct
své
slovo
všemi
hlasy
Ihr
Wort
mit
allen
Stimmen
erheben
Dřív
než
nás
smrt
pokoří.
Bevor
der
Tod
uns
bezwingt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Werich, Jiri Voskovec, Jaroslav Jezek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.