Jan Werich - Kat A Blázen - перевод текста песни на немецкий

Kat A Blázen - Jan Werichперевод на немецкий




Kat A Blázen
Henker Und Narr
Dle starých pramenů kdysi kraloval
Nach alten Quellen herrschte einst
Starý vetchý král.
Ein alter, gebrechlicher König.
Řečeného krále nikdo se nebál,
Den besagten König fürchtete niemand,
Každý se mu smál.
Jeder lachte über ihn.
dělal, co dělal,
Was immer er auch tat,
Lid se chechtal dál,
Das Volk lachte weiter,
Národ byl spokojen,
Das Volk war zufrieden,
Reptal jenom král.
Nur der König murrte.
Kat aby tohle spral,
Der Henker soll das richten,
To jsem blázen sám,
Da werd' ich ja verrückt,
Jak vládnout mám?
Wie soll ich denn noch herrschen?
teprv baba Jaga,
Erst die Hexe Baba Jaga,
Jak praví stará sága,
Wie die alte Sage spricht,
Povídá královi
Sagte dem König
Jedním rázem:
Mit einem Mal:
Že kdyby líp znal svůj lid,
Dass wenn er sein Volk besser kennte,
Věděl by, co lid chce mít,
Er wüsste, was das Volk haben will,
Vážnost, že mu dodá jen,
Dass Ansehen ihm nur verleiht,
Jen kat a blázen.
Nur der Henker und der Narr.
Král že musí kata míti,
Der König muss einen Henker haben,
Aby se lid bál,
Damit das Volk sich fürchtet,
Jen bláznovi dovoliti,
Nur dem Narren erlauben,
Aby se mu smál.
Dass er über ihn lacht.
Král se vrátil na svůj hrad,
Der König kehrte auf seine Burg zurück,
Babu poslech a byl rád,
Hörte auf die Hexe und war froh,
Od doby panoval
Seit dieser Zeit herrschten
Kat, blázen a král.
Henker, Narr und König.
Pohádky vyčichly, zapadnul i král
Die Märchen verblassten, auch der König versank
A svět dospěl dál.
Und die Welt entwickelte sich weiter.
Kdepak jsou ty časy, kdy se národ smál, krize se nebál.
Wo sind die Zeiten hin, als das Volk lachte, die Krise nicht fürchtete.
Jak se všechno mění,
Wie sich alles ändert,
Jak ten čas letí,
Wie die Zeit vergeht,
Žijem ve znamení
Wir leben im Zeichen
Kulturních století.
Der Kulturjahrhunderte.
Dnes lid nepozná,
Heute erkennt das Volk nicht mehr,
Koho se bát
Wen es fürchten soll
A komu se smát.
Und über wen es lachen soll.
Z čista jasna, kde se vzal,
Aus heiterem Himmel, wo kam er her,
Pan Nikdo tu se vzal,
Herr Niemand tauchte auf,
Křičel, jak si předsevzal:
Schrie, wie er es sich vorgenommen hatte:
"Já chci vládu!"
"Ich will die Macht!"
Nemluvil a jenom řval,
Er sprach nicht, sondern brüllte nur,
Co nedal, to sliboval,
Was er nicht gab, das versprach er,
Ale na svá bedra vzal
Aber auf seine Schultern nahm er
Funkcí hromadu.
Einen Haufen Funktionen.
Prohlásil se za krále, za
Er erklärte sich zum König, zum
Blázna, za kata,
Narren, zum Henker,
Takže vznikla situace
So entstand eine Situation,
Značně napjatá.
Die ziemlich angespannt war.
A tak z kata a blázna
Und so aus Henker und Narr
Vznikla hodnost svérázná,
Entstand ein eigenartiger Rang,
Vylíhnul se nový tvor,
Es schlüpfte ein neues Wesen,
Blázen diktátor.
Der Narr-Diktator.





Авторы: Jan Werich, Jiri Voskovec, Jaroslav Jezek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.