Текст и перевод песни Jan Werich - Nerýmovaná
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dřív,
než
hřeb
do
dřeva
vlez
Прежде,
чем
гвоздь
в
дерево
вошёл,
Dřív,
než
stála
první
ves
Прежде,
чем
первая
деревня
встала,
Dřív,
než
ve
vsi
štěkal
pes
Прежде,
чем
в
деревне
собака
лаяла,
Svět
nebejval
jako
dnes,
Мир
не
был
таким,
как
сейчас,
Nebejval
svět,
jako
je
dnes
Не
был
мир
таким,
как
сейчас.
Na
tý
louce
zelný
jeleni
se
nepásli
a
holka
modrooká
На
том
лугу
зеленокаменные
олени
не
паслись,
и
девушка
с
голубыми
глазами
U
potoka
nebyla
У
ручья
не
бывала,
U
potoka
nesedala.
У
ручья
не
сиживала.
Ani
na
pražským
mostě
rozmarýnka
nerostla
Даже
на
Пражском
мосту
розмарин
не
рос,
Zkrátka
na
ten
Boží
svět
nebyl
krásný
vzhled
vůbec
Короче,
на
тот
Божий
свет
не
было
красивого
вида
совсем,
Na
Boží
svět
nebyl
vůbec.
На
Божий
свет
не
было
совсем.
Pátrá
z
nebe
komise,
v
čem
asi
svět
chybuje.
Ищет
с
неба
комиссия,
в
чём
же
мир
ошибается.
Od
ní
pán
Bůh
dozví
se,
že
se
nic
nerýmuje
От
неё
Господь
Бог
узнаёт,
что
ничего
не
рифмуется,
že
prej
se
nic
nerýmuje.
Что,
мол,
ничего
не
рифмуется.
A
tak
mocný
stvořitel
na
svět
seslal
Pegasa
a
dal
mu
rýmů
pytel
И
так
могучий
создатель
на
свет
послал
Пегаса
и
дал
ему
мешок
рифм,
Ať
zpívá
lidská
chasa
Пусть
поёт
людская
масса,
A
dal
prej
mu
velkej
pytel
И
дал,
мол,
ему
большой
мешок.
Pegas
měl
křídla
zpuchřelý
У
Пегаса
крылья
сгнили,
Spad
na
Nanynku
do
zelí
a
jak
ji
bránil
Jeníček
Упал
он
на
Наню
в
капусту,
и
как
её
защищал
Янечек,
Roztrh
s
rýmama
pytlíček
Порвал
мешочек
с
рифмами,
S
rýmama
se
roztrh'
pytel
С
рифмами
порвался
мешок.
Cvrček
cvrk
a
holub
vrk,
pytlák
v
lese
usek'
smrk
Сверчок
сверчит,
и
голубь
воркует,
браконьер
в
лесу
срубил
ель,
Husák
huse
vytrh'
brk
Гусь
у
гусыни
вырвал
перо,
Kozel
trk,
vyvrk'
si
krk
Козёл
тук,
вывернул
себе
шею,
Strč
prst
skrz
krk
Сунь
палец
сквозь
горло,
Skrz
krk
strč
prst
Сквозь
горло
сунь
палец.
A
když
tě
štípne
brabenec
А
если
тебя
укусит
слепень,
Učiní
ti
pupenec
Сделает
тебе
шишку,
Po
červnu
je
červenec
После
июня
идёт
июль,
Kdekdo
příjde
o
věnec
Каждый
лишится
венка,
Je
červenec
jde
o
věnec
Июль
идёт,
лишатся
венка.
Svět
se
veselejc
točí
Мир
весело
кружится,
Holka
hlavou
zatočí
Девушка
головой
крутит,
Koukne
se
ti
do
očí
a
serdce
ti
poskočí
Посмотрит
тебе
в
глаза,
и
сердце
твоё
ёкнет,
Koukne
se
ti
a
srdce
ti
Посмотрит
тебе,
и
сердце
твоё...
Od
té
doby
kamarád
kamarádku
mývá
rád
С
тех
пор
друг
подругу
моет
рад,
Milý
milou
miluje
Милый
милую
любит,
Rým
se
s
rýmem
rýmuje
Рифма
с
рифмой
рифмуется,
Milý
s
milou
se
rýmujou
Милый
с
милой
рифмуются.
Hloupej
na
svět
nadává
a
chytrej
si
libuje
Глупый
на
мир
ругается,
а
умный
радуется,
Tak
to
na
světě
stává,
proto
se
svět
rýmuje
Так
на
свете
бывает,
поэтому
мир
рифмуется,
A
proto
se
svět
rýmuje.
И
поэтому
мир
рифмуется.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miloslav Duchac, Jan Werich, Vlastimil Hala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.