Jan Werich - Šaty dělaj' člověka - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jan Werich - Šaty dělaj' člověka




Šaty dělaj' člověka
Clothes make the man
Je to tak, třeba je to k nevíře, že z biskupa putna dělá uhlíře.
It is so, maybe it is unbelievable, that a sack makes a bishop into a charcoal burner.
Je to tak, třeba je to k nevíře, že kutna děla mnicha, krunýř rtíře.
It is so, maybe it is unbelievable, that a cowl makes a monk, an armored vest a knight.
Je to pravda odvěká, šaty dělaj člověka.
It is an age-old truth, clothes make the man.
Kdo je nemá od lidí pranic nečeká.
Whoever does not have any should expect nothing from people.
Dokavaď jsme nahatý od hlavy do paty.
As long as we are naked from head to toe.
Nikdo neví kdo je chudý a kdo je bohatý.
Nobody knows who is poor and who is rich.
Podle kabatu se svět měří.
The world judges by your coat.
Lháři ve fraku každý věří.
Everybody believes a liar in a tailcoat.
Protože je to pravda odvěká šaty dělaj člověka.
Because it is an age-old truth, clothes make the man.
Kdo v hadrech čeká na štěstí ten se načeká.
Whoever waits for happiness in rags will wait a long time.
Podle kabátu se svět měří, lháři ve fraku každý věří.
The world judges by your coat, everybody believes a liar in a tailcoat.
Protože je to pravda odvěka šaty dělaj člověka.
Because it is an age-old truth, clothes make the man.
Kdo v hadrech čeká na štěstí ten se načeká.
Whoever waits for happiness in rags will wait a long time.





Авторы: Jan Werich, Jiri Voskovec, Jaroslav Jezek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.