Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
gets
a
little
restless
in
the
spring
Er
wird
ein
wenig
ruhelos
im
Frühling
She
might
follow
the
lines
you
sing
Er
könnte
den
Zeilen
folgen,
die
du
singst
Bullshit
though
they
are
Auch
wenn
sie
Unsinn
sind
Cause
sometimes
that's
just
the
thing
Denn
manchmal
ist
es
genau
das
Richtige
If
delivered
with
panache
and
a
certain
graceFingertips
on
satin
lace
Wenn
es
mit
Elan
und
einer
gewissen
Anmut
vorgetragen
wird,
Fingerspitzen
auf
Satinspitze
Cutting
cards
and
quoting
Proust
Karten
schneiden
und
Proust
zitieren
Whatever
turns
her
wild
mare
loose
Was
auch
immer
seine
wilde
Mähre
loslässt
She
gets
a
little
restless
now
and
then
Er
wird
ab
und
zu
ein
wenig
ruhelos
She
feels
the
changes
in
the
wind
Er
spürt
die
Veränderungen
im
Wind
Way
down
deep
where
I
can't
see
Tief
unten,
wo
ich
nicht
sehen
kann
She
can
get
clean
away
from
me
Er
kann
sich
von
mir
lösen
With
a
side
step
and
subtle
shift
Mit
einem
Seitenschritt
und
einer
subtilen
Bewegung
And
the
turning
of
a
key
Und
dem
Drehen
eines
Schlüssels
Locks
me
out
and
lets
me
drift
Schließt
mich
aus
und
lässt
mich
treiben
She'll
come
back
if
I
let
her
be
Er
wird
zurückkommen,
wenn
ich
ihn
lasse
She'll
come
back
if
I
let
her
be
Er
wird
zurückkommen,
wenn
ich
ihn
lasse
And
I'm
just
a
little
down
tonight
Und
ich
bin
heute
Abend
nur
ein
wenig
niedergeschlagen
I'm
just
a
little
down
Ich
bin
nur
ein
wenig
down
A
little
messed
up
is
all
I'm
saying
Ein
bisschen
durcheinander,
das
ist
alles,
was
ich
sage
Just
a
little
down
tonightI'm
just
a
little
down
Nur
ein
wenig
niedergeschlagen
heute
Abend,
Ich
bin
nur
ein
wenig
down
But
I
believe
I'll
make
it
Aber
ich
glaube,
ich
werde
es
schaffen
Believe
I'll
make
it
Glaube,
ich
werde
es
schaffen
She
gets
a
little
restless
I
can
tell
Er
wird
ein
wenig
ruhelos,
das
merke
ich
When
she
goes
back
up
inside
her
shell
Wenn
er
sich
wieder
in
sein
Schneckenhaus
zurückzieht
And
the
conversation
slows
Und
die
Unterhaltung
To
a
stop
and
I
might
as
well
Zum
Erliegen
kommt
und
ich
genauso
gut
Be
out
alone
on
the
highway
Allein
auf
der
Autobahn
sein
könnte
Way
off
in
the
Utah
sage
Weit
draußen
im
Utah-Salbei
Waving
to
the
railroad
crew
Der
Eisenbahncrew
zuwinken
That's
when
I
get
restless
too
Dann
werde
ich
auch
ruhelos
She
gets
a
little
restless
in
the
spring
Er
wird
ein
wenig
ruhelos
im
Frühling
She
might
follow
the
lines
you
sing
Er
könnte
den
Zeilen
folgen,
die
du
singst
Bullshit
though
they
are
Auch
wenn
sie
Unsinn
sind
Sometimes
that's
just
the
thing
Manchmal
ist
es
genau
das
Richtige
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jana Hunter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.