Текст и перевод песни Jana Kirschner & Petr Hapka - Bude mi lehka zem (With Petr Hapka)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bude mi lehka zem (With Petr Hapka)
Мне будет легка земля (С Петром Хапкой)
Mám
pěknou
sirku
v
zubech,
У
меня
красивая
спичка
в
зубах,
Krempu
do
čela
Кепку
на
лоб
надвинула,
A
bota
zpuchřelá
А
стоптанная
обувь
Mi
vrásky
nedělá.
Мне
морщин
не
добавит.
Jen
tou
svou
sirkou
škrtni,
Только
чиркни
своей
спичкой,
Ať
se
ohřejem!
Чтобы
мы
согрелись!
Až
přikryje
nás
zem,
Когда
нас
прикроет
земля,
Tak
už
si
neškrtnem.
Мы
уже
не
чиркнем.
Má
lásko,
jen
ty
smíš
kázat
mi
nad
hrobem!
Любимый,
только
ты
можешь
отпевать
меня
над
могилой!
Má
zem
pak
bude
lehká...
Bude
mi
lehká
zem.
Моя
земля
тогда
будет
легкой...
Мне
будет
легка
земля.
Bude
mi
lehká
zem
Мне
будет
легка
земля.
Mám
tu
svá
vysvědčení,
Вот
мои
аттестаты,
Pohlednici
z
Brém
Открытка
из
Бремена
A
proti
pihám
krém...
И
крем
от
веснушек...
Co
s
nimi?
Čert
je
vem!
Что
с
ними?
Черт
с
ними!
Ten
čert
sám
brzo
zjistí,
Этот
черт
сам
скоро
узнает,
Že
má
v
podpaží
Что
у
него
под
мышкой
Moc
těžké
závaží...
Слишком
тяжелая
гиря...
A
někde
v
poli
rozpaží!
И
где-то
в
поле
распластается!
Má
lásko,
jen
ty
smíš
kázat
mi
nad
hrobem.
Любимый,
только
ты
можешь
отпевать
меня
над
могилой!
Má
zem
pak
bude
lehká...
Bude
mi
lehká
zem.
Моя
земля
тогда
будет
легкой...
Мне
будет
легка
земля.
Bude
mi
lehká
zem
Мне
будет
легка
земля
Tak
dobré
ráno,
Так,
доброе
утро,
Milé
myši
v
kostelích.
Милые
мышки
в
церквях.
Tak
ať
vám
chutná
klih
Приятного
аппетита,
клей
Všech
křídel
andělských.
С
ангельских
крыльев.
A
dobrý
večer,
А
добрый
вечер,
Sovo,
která
myši
jíš.
Сова,
которая
ест
мышей.
Ptáš
se,
zdali,
my
vzali
Спрашиваешь,
вовремя
ли
мы
Zavčas
pali?
Взяли
факел?
Jářku,
to
si
piš.
Еще
как,
можешь
быть
уверена.
Má
lásko,
jen
ty
smíš
kázat
mi
nad
hrobem.
Любимый,
только
ты
можешь
отпевать
меня
над
могилой!
Má
země
bude
lehká...
Bude
mi
lehká
zem.
Моя
земля
будет
легкой...
Мне
будет
легка
земля.
Bude
mi
lehká
zem
Мне
будет
легка
земля
Už
nemám
ani
klobouk
У
меня
даже
шляпы
больше
нет
- Pluje
povětřím.
- Летит
по
ветру.
Jak
zvony
hledá
Řím...
Как
колокола
ищет
Рим...
Či
sebe
sama?
Co
já
vím?
Или
себя?
Понятия
не
имею.
Jen
to,
že
co
mám
tebe,
Знаю
только,
что
с
тобой
рядом
Už
tíži
necítím...
Я
больше
не
чувствую
тяжести...
Má
lásko,
jen
ty
smíš
kázat
mi
nad
hrobem.
Любимый,
только
ты
можешь
отпевать
меня
над
могилой!
Má
zem
pak
bude
lehká.
Bude
mi
lehká
zem.
Моя
земля
тогда
будет
легкой.
Мне
будет
легка
земля.
Bude
mi
lehká
zem
Мне
будет
легка
земля
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Petr Hapka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.