Текст и перевод песни Jana Kirschner - Sama (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sama (Live)
I'm All Alone (Live)
Sama
samučičká
I
am
completely
alone
Ako
holubička,
Like
a
dove,
čierna
ako
tuha,
Black
as
soot,
Na
papieri
šmuha.
A
smudge
on
paper.
Život
ako
pieseň,
Life
is
like
a
song,
Smutná,
dlhá
jeseň,
A
sad,
long
autumn,
Ach,
tie
clivé
noty,
Oh,
those
plaintive
notes,
Klepocú
jak
boty.
Tapping
like
boots.
Kolíše
sa
luna,
The
moon
swings,
V
srdci
praská
struna,
A
string
snaps
in
my
heart,
V
očiach
bledé
hviezdy,
Pale
stars
in
my
eyes,
Zdá
sa,
že
sa
brieždi.
It
seems
that
dawn
is
breaking.
Ticho
v
ušiach
píska,
Silence
whistles
in
my
ears,
Prázdna
ako
miska,
As
empty
as
a
bowl,
Duša
moja
čierna,
My
soul
is
black,
Sama
sebe
verná...
True
to
itself...
Sama
samučičká,
I
am
completely
alone,
úplne
maličká,
So
very
tiny,
Ako
loďka
v
mori
Like
a
boat
in
the
sea,
Túžba
vo
mne
horí.
Yearning
burns
within
me.
Život
bez
radosti,
Life
without
joy,
Bielej
nevinnosti,
Of
pure
innocence,
Ach,
tak
ako
žiadna
Oh,
like
no
other,
Bolí
láska
zradná.
Betrayed
love
hurts.
Kolíše
sa
luna,
The
moon
swings,
V
srdci
praská
struna,
A
string
snaps
in
my
heart,
V
očiach
bledé
hviezdy,
Pale
stars
in
my
eyes,
Zdá
sa,
žesa
brieždi.
It
seems
that
dawn
is
about
to
break.
Ticho
v
ušiach
píska,
Silence
whistles
in
my
ears,
Prázdna
ako
miska,
As
empty
as
a
bowl,
Duša
moja
čierna,
My
soul
is
black,
Sama
sebe
verná...
True
to
itself...
Sama
samučičká,
I
am
completely
alone,
Ako
holubička,
Like
a
dove,
čierna
ako
vrana,
Black
as
a
crow,
Svetom
letí
sama.
Flying
alone
through
the
world.
Vetry
vo
mne
vyjú,
The
winds
howl
within
me,
Melódiu
divú,
A
wild
melody,
Smejú
sa
jak
diabli,
They
laugh
like
devils,
Vlci
vo
mne
hladní.
Hungry
wolves
within
me.
Kolíše
sa
luna,
The
moon
swings,
V
srdci
praskla
struna,
A
string
has
snapped
in
my
heart,
Z
uší
lieta
perie,
Feathers
fly
from
my
ears,
Duch
sa
z
tela
derie.
My
spirit
tears
itself
from
my
body.
V
diaľke
bijú
zvony,
In
the
distance,
bells
toll,
Zachveli
sa
stromy,
Trees
tremble,
Duša
moja
mladá,
My
young
soul,
Hlúpa
a
pochabá...
Foolish
and
simple...
Sama
samučičká,
I
am
completely
alone,
Moja
je
dušička,
My
soul
is
mine,
Ako
jabloň
planá,
Like
a
wild
apple
tree,
Z
mrchavého
zrna,
From
a
rotten
seed,
Osamelá
srna.
A
lonely
deer.
Život
ako
rieka
blúdi,
Life
wanders
like
a
river,
Krúti
sa,
krúti,
Twisting
and
turning,
Ako
v
rukách
klzký,
čierny
úhor.
Slippery,
black
eel
in
your
hands.
Ako
nitky
zapletá
sa
osud
človeka,
Like
threads,
the
fate
of
man
is
tangled,
No
ak
máš
strach,
to
kúzlo
nikdy
neodhalíš.
But
if
you
fear,
you
will
never
unravel
its
magic.
Šťastie
ako
vôňa
orgovánu
vyprchá.
Happiness
evaporates
like
the
scent
of
lilacs.
Hej,
na
to
pamätaj.
Hey,
remember
this.
Je
to
iba
ilúzia...
It's
just
an
illusion...
Jak
nad
komínom
dym,
Like
smoke
above
a
chimney,
Za
zvuku
mandolín,
To
the
sound
of
mandolins,
V
ústrety
slnku
poletím...
I
will
fly
towards
the
sun...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eddie Stevens, Jana Kirschner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.