Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V
malém
šenku
sedávám
In
einer
kleinen
Schenke
sitze
ich
Vkládám
dlaň
na
starý
trám
Ich
lege
die
Handfläche
auf
den
alten
Balken
V
drsném
dřevě
ožívá
brázda
rozpuklá
Im
rauen
Holz
erwacht
eine
rissige
Furche
Tady
každou
třísku
znám
Hier
kenne
ich
jeden
Splitter
Strop,
i
dveře
dokořán
Die
Decke,
auch
die
Tür
weit
offen
Červotoč
neprotká
tkáň
Der
Holzwurm
durchwebt
nicht
das
Gewebe
V
které
dřímá
duše
má
In
dem
meine
Seele
schlummert
Stačí
vám
za
stůl
usednout
Es
genügt
Ihnen,
sich
an
den
Tisch
zu
setzen
A
rázem
plní
každý
kout
Und
sogleich
erfüllt
jeden
Winkel
Záblesky
houslí
a
matný
smích
Aufblitzen
von
Geigen
und
gedämpftes
Lachen
Na
léta,
kdy
tu
vládl
flám
An
die
Jahre,
als
hier
das
Zechgelage
herrschte
Na
sloky
písní
cikánských
An
die
Strophen
der
Zigeunerlieder
Na
úsměv
pouhý
já
vzpomínám
An
ein
bloßes
Lächeln
erinnere
ich
mich
Na
tváře,
které
zdobí
knír
An
Gesichter,
die
ein
Schnurrbart
ziert
Na
víno
jako
elixír
An
Wein
wie
ein
Elixier
Na
tanec
dlouhý
já
vzpomínám
An
den
langen
Tanz
erinnere
ich
mich
Na
stíny
lahví
baňatých
An
die
Schatten
bauchiger
Flaschen
Na
lampy
v
kterých
zpívá
líh
An
die
Lampen,
in
denen
der
Spiritus
singt
Cikán
chodí
tmoucí
tmou
Der
Zigeuner
geht
durch
finstere
Nacht
Noci
mají
příchuť
zlou
Die
Nächte
haben
einen
bösen
Beigeschmack
A
tou
stezkou
promítnou
léta
na
tvou
skráň
Und
auf
diesem
Pfad
projizieren
sich
die
Jahre
auf
Ihre
Schläfe
Světla
v
očích
sůvy
lžou
Die
Lichter
in
den
Augen
der
Eule
lügen
Housle
dávno
mrtvé
jsou
Die
Geigen
sind
längst
tot
A
přesto
jejich
pyšný
tón
stále
v
duchu
slýchávám
Und
doch
höre
ich
ihren
stolzen
Ton
immer
noch
im
Geiste
Stačí
vám
za
stůl
usednout
Es
genügt
Ihnen,
sich
an
den
Tisch
zu
setzen
A
rázem
plní
každý
kout
Und
sogleich
erfüllt
jeden
Winkel
Záblesky
houslí
a
matný
smích
Aufblitzen
von
Geigen
und
gedämpftes
Lachen
Na
léta,
kdy
tu
vládl
flám
An
die
Jahre,
als
hier
das
Zechgelage
herrschte
Na
sloky
písní
cikánských
An
die
Strophen
der
Zigeunerlieder
Na
úsměv
pouhý
já
vzpomínám
An
ein
bloßes
Lächeln
erinnere
ich
mich
Na
tváře,
které
zdobí
knír
An
Gesichter,
die
ein
Schnurrbart
ziert
Na
víno
jako
elixír
An
Wein
wie
ein
Elixier
Na
tanec
dlouhý
já
vzpomínám
An
den
langen
Tanz
erinnere
ich
mich
Na
stíny
lahví
baňatých
An
die
Schatten
bauchiger
Flaschen
Na
lampy
v
kterých
zpívá
líh
An
die
Lampen,
in
denen
der
Spiritus
singt
Stačí
vám
za
stůl
usednout
Es
genügt
Ihnen,
sich
an
den
Tisch
zu
setzen
A
rázem
plní
každý
kout
Und
sogleich
erfüllt
jeden
Winkel
Záblesky
houslí
a
matný
smích
Aufblitzen
von
Geigen
und
gedämpftes
Lachen
Na
léta,
kdy
tu
vládl
flám
An
die
Jahre,
als
hier
das
Zechgelage
herrschte
Na
sloky
písní
cikánských
An
die
Strophen
der
Zigeunerlieder
Na
úsměv
pouhý
já
vzpomínám
An
ein
bloßes
Lächeln
erinnere
ich
mich
Na
tváře,
které
zdobí
knír
An
Gesichter,
die
ein
Schnurrbart
ziert
Na
víno
jako
elixír
An
Wein
wie
ein
Elixier
Na
tanec
dlouhý
já
vzpomínám
An
den
langen
Tanz
erinnere
ich
mich
Na
stíny
lahví
baňatých
An
die
Schatten
bauchiger
Flaschen
Na
lampy
v
kterých
zpívá
líh
An
die
Lampen,
in
denen
der
Spiritus
singt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.