Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V Stínu Kapradiny
Im Schatten des Farns
V
stínu
kapradiny
spal,
svět
pod
hlavou
měl.
Im
Schatten
des
Farns
schlief
er,
die
Welt
unter
dem
Kopf.
V
stínu
kapradiny
snil,
vím,
o
mně
né
- žel!
Im
Schatten
des
Farns
träumte
er,
ich
weiß,
nicht
von
mir
– leider!
V
háji
po
zbojnících
spal
když
lámal
se
den,
Im
Hain,
wo
einst
Räuber
hausten,
schlief
er,
als
der
Tag
anbrach,
Kéž
by
do
spánku
mě
vzal
- jen
pro
jednou
jen.
Nähme
er
mich
doch
mit
in
seinen
Schlaf
– nur
für
dieses
eine
Mal.
Víly
možná
v
hlavě
měl,
snad
umřít
si
přál.
Feen
hatte
er
vielleicht
im
Kopf,
vielleicht
wünschte
er
zu
sterben.
Rej
těch
rukou,
nohou,
těl
má
na
čele
dál.
Den
Reigen
jener
Hände,
Füße,
Leiber
trägt
er
noch
auf
seiner
Stirn.
V
stínu
kapradiny
zhas
- měl
na
čele
šrám,
Im
Schatten
des
Farns
erlosch
er
– er
hatte
eine
Schramme
auf
der
Stirn,
Z
touhy
vílám
napospas
já
znovu
ho
dám.
Aus
Sehnsucht
werde
ich
ihn
den
Feen
wieder
preisgeben.
V
stínu
kapradiny
spal,
sám
splácel
si
daň.
Im
Schatten
des
Farns
schlief
er,
zahlte
selbst
seinen
Tribut.
V
stínu
kapradiny
dál
bil
stohlavou
saň.
Im
Schatten
des
Farns
bekämpfte
er
weiter
den
hundertköpfigen
Drachen.
Já
tam
zrovna
stála
jen,
tak
náhodou
jen,
Ich
stand
gerade
nur
da,
ganz
zufällig
nur,
Touha
má
sto
nálad
- sen
je
naštěstí
sen.
Meine
Sehnsucht
hat
hundert
Launen
– ein
Traum
ist
zum
Glück
ein
Traum.
No
tak
vstávej
na
pár
chvil,
Na,
so
wach
doch
auf
für
ein
paar
Augenblicke,
Zbývá
touha
jedné
z
víl,
Es
bleibt
die
Sehnsucht
einer
der
Feen,
že
cinkot
zní
všech
tamburin,
dass
das
Klingen
aller
Tamburine
ertönt,
Tak
se
stává
stříbrem
cín.
So
wird
Zinn
zu
Silber.
Víly
možná
v
hlavě
měl,
snad
umřít
si
přál.
Feen
hatte
er
vielleicht
im
Kopf,
vielleicht
wünschte
er
zu
sterben.
Rej
těch
rukou,
nohou,
těl
měl
na
čele
dál.
Den
Reigen
jener
Hände,
Füße,
Leiber
trug
er
noch
auf
seiner
Stirn.
V
stínu
kapradiny
zhas
- měl
na
čele
šrám,
Im
Schatten
des
Farns
erlosch
er
– er
hatte
eine
Schramme
auf
der
Stirn,
Z
úcty
k
vílám
za
ten
čas
já
nový
mu
dám.
Aus
Achtung
vor
den
Feen,
für
jene
Zeit,
werde
ich
ihm
eine
neue
geben.
No
tak
vstávej
na
pár
chvil,
Na,
so
wach
doch
auf
für
ein
paar
Augenblicke,
Zbývá
touha
jedné
z
víl,
Es
bleibt
die
Sehnsucht
einer
der
Feen,
že
cinkot
zní
všech
tamburin,
dass
das
Klingen
aller
Tamburine
ertönt,
Tak
se
stává
stříbrem
cín.
So
wird
Zinn
zu
Silber.
No
tak
vstávej...
4x
Na,
so
wach
doch
auf...
4x
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pavel Vrba, Ondrej Hejma, Jana Kratochvilova
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.