Текст и перевод песни Jana Kratochvílová - V Stínu Kapradiny
V
stínu
kapradiny
spal,
svět
pod
hlavou
měl.
В
тени
папоротника
он
спал,
весь
мир
был
у
него
под
головой.
V
stínu
kapradiny
snil,
vím,
o
mně
né
- žel!
В
тени
папоротника
мечтал,
я
знаю,
не
обо
мне
- увы!
V
háji
po
zbojnících
spal
když
lámal
se
den,
В
роще
разбойников
он
спал,
когда
рассвело,
Kéž
by
do
spánku
mě
vzal
- jen
pro
jednou
jen.
Я
бы
хотела,
чтобы
он
уложил
меня
спать
- хотя
бы
раз.
Víly
možná
v
hlavě
měl,
snad
umřít
si
přál.
Может
быть,
у
него
в
голове
были
феи,
может
быть,
он
хотел
умереть.
Rej
těch
rukou,
nohou,
těl
má
na
čele
dál.
Руки,
ноги,
тела
у
него
на
лбу.
V
stínu
kapradiny
zhas
- měl
na
čele
šrám,
В
тени
папоротника
вышел
- у
него
была
рана
на
лбу,
Z
touhy
vílám
napospas
já
znovu
ho
dám.
Из
желания
я
верну
его
феям.
V
stínu
kapradiny
spal,
sám
splácel
si
daň.
В
тени
папоротника
он
спал,
платя
свой
собственный
налог.
V
stínu
kapradiny
dál
bil
stohlavou
saň.
В
тени
папоротника
он
продолжал
избивать
коренастого
саня.
Já
tam
zrovna
stála
jen,
tak
náhodou
jen,
Я
просто
случайно
оказался
там.,
Touha
má
sto
nálad
- sen
je
naštěstí
sen.
У
желания
есть
сотня
настроений
- мечта,
к
счастью,
есть
мечта.
No
tak
vstávej
na
pár
chvil,
Давай,
встань
на
несколько
минут.,
Zbývá
touha
jedné
z
víl,
Остается
желание
одной
из
фей,
že
cinkot
zní
všech
tamburin,
это
звенящие
звуки
всех
бубнов,
Tak
se
stává
stříbrem
cín.
Таким
образом,
серебро
становится
оловом.
Víly
možná
v
hlavě
měl,
snad
umřít
si
přál.
Может
быть,
у
него
в
голове
были
феи,
может
быть,
он
хотел
умереть.
Rej
těch
rukou,
nohou,
těl
měl
na
čele
dál.
Его
руки,
ноги,
тела
были
у
него
на
лбу.
V
stínu
kapradiny
zhas
- měl
na
čele
šrám,
В
тени
папоротника
вышел
- у
него
была
рана
на
лбу,
Z
úcty
k
vílám
za
ten
čas
já
nový
mu
dám.
Из
уважения
к
феям
я
подарю
ему
новую.
No
tak
vstávej
na
pár
chvil,
Давай,
встань
на
несколько
минут.,
Zbývá
touha
jedné
z
víl,
Остается
желание
одной
из
фей,
že
cinkot
zní
všech
tamburin,
это
звенящие
звуки
всех
бубнов,
Tak
se
stává
stříbrem
cín.
Таким
образом,
серебро
становится
оловом.
No
tak
vstávej...
4x
Давай,
вставай...
4x
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pavel Vrba, Ondrej Hejma, Jana Kratochvilova
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.