Текст и перевод песни Jananas - Jana Smutná
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
smutné,
když
štěňátko
na
nádor
umírá
Грустно,
когда
щенок
умирает
от
опухоли,
Když
prášek
na
spaní
až
ráno
zabírá
Когда
снотворное
действует
только
до
утра,
Když
raněná
srna
padá
do
mlází
Когда
раненая
лань
падает
в
чащу,
Když
starou
paní
záchranka
před
domem
porazí
Когда
скорая
сбивает
старушку
прямо
перед
домом.
Je
tuze
smutné,
když
se
bílý
kůň
stane
lidskou
potravou
Очень
грустно,
когда
белая
лошадь
становится
едой,
Když
manželství
zabíjí
duši
toulavou
Когда
брак
убивает
мятежную
душу,
Když
Waka
waka
eh
eh
je
textem
písňovým
Когда
"Waka
waka
eh
eh"
– это
текст
песни,
Když
hygienik
otráví
se
sýrem
plísňovým
Когда
санитар
отравится
сыром
с
плесенью.
Já
vím,
každý
trápení
své
má
Я
знаю,
у
каждого
свои
горести,
Ale
nejsmutnější
na
světě
jsem
já
Но
самая
грустная
на
свете
– это
я.
Je
smutné,
když
ti
bratr
řekne,
že
jsi
jeho
syn
Грустно,
когда
брат
говорит,
что
ты
его
сын,
A
když
se
po
neštovicích
fotíš
do
novin
И
когда
после
ветрянки
фотографируешься
для
газет,
Když
půlku
českých
obrazů
odváží
si
Švéd
Когда
половину
чешских
картин
увозит
швед,
A
když
tě
tvůj
kluk
z
Plzně
už
vůbec
nemá
réd
И
когда
твой
парень
из
Пльзеня
тебя
больше
не
любит.
Je
smutné,
když
se
na
konečné
ráno
probudíš
Грустно,
когда
просыпаешься
утром
на
конечной,
A
v
podstatě
vzato
lituješ,
že
bdíš
И,
по
сути,
жалеешь,
что
проснулась.
Když
slabý,
křehký
racek
zmírá
pod
naftou
Когда
слабая,
хрупкая
чайка
умирает
под
нефтью,
Když
na
Slovensku
přestane
se
blýskat
nad
Tatrou
Когда
в
Словакии
перестанет
сверкать
молния
над
Татрами.
Já
vím,
každý
trápení
své
má
Я
знаю,
у
каждого
свои
горести,
Ale
nejsmutnější
na
světě
jsem
já
Но
самая
грустная
на
свете
– это
я.
Já
vím,
každý
trápení
své
má
Я
знаю,
у
каждого
свои
горести,
Ale
nejsmutnější
na
světě
jsem
já
Но
самая
грустная
на
свете
– это
я.
Je
smutné,
když
se
banjo
večer
naladí
Грустно,
когда
вечером
настраивают
банджо,
A
ty
zjistíš,
že
už
ti
to
vlastně
nevadí
И
ты
понимаешь,
что
тебе
это
уже
не
мешает.
Když
tě
kamarádi
na
párty
nepozvou
Когда
друзья
не
зовут
тебя
на
вечеринку,
A
ani
nepřijdou,
když
máš
párty
svou
И
даже
не
приходят,
когда
вечеринка
у
тебя.
Když
fotbalista
modelce
dá
náhle
kopačky
Когда
футболист
вдруг
бросает
модель,
A
modelka
pak
před
přehlídkou
snídá
kapačky
И
модель
потом
перед
показом
завтракает
капельницами,
A
s
Karlem
Gottem
naopak
když
nikdo
nesnídá
А
с
Карлом
Готтом,
наоборот,
никто
не
завтракает,
Tak
to
se
smutné
zdá,
ale
nejvíc
trpím
já
Это
кажется
грустным,
но
больше
всего
страдаю
я.
Já
vím,
každý
trápení
své
má
Я
знаю,
у
каждого
свои
горести,
Ale
nejsmutnější
na
světě
jsem
já
Но
самая
грустная
на
свете
– это
я.
Já
vím,
každý
trápení
své
má
Я
знаю,
у
каждого
свои
горести,
Ale
nejsmutnější
na
světě
jsem
já
Но
самая
грустная
на
свете
– это
я.
Ať
se
nikdo
nezlobí,
smůla
má
se
násobí
Пусть
никто
не
сердится,
моя
неудача
умножается,
Já
mám
prostě
těžší
období
У
меня
просто
тяжелый
период.
Ať
se
nikdo
nediví,
svět
je
nespravedlivý
Пусть
никто
не
удивляется,
мир
несправедлив,
Já
jsem
ten,
kdo
tohle
nejlíp
ví
Я
та,
кто
знает
это
лучше
всех.
Já
vím,
každý
trápení
své
má
Я
знаю,
у
каждого
свои
горести,
Ale
nejsmutnější
na
světě
jsem
já
Но
самая
грустная
на
свете
– это
я.
Já
vím,
každý
trápení
své
má
Я
знаю,
у
каждого
свои
горести,
Ale
nejsmutnější
na
světě
jsem
já
Но
самая
грустная
на
свете
– это
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jan vávra, jana infeldová, jaromír fulnek
Альбом
To samo
дата релиза
09-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.