Текст и перевод песни Jandro - Муза
Лирика
известных
истин
The
lyrics
of
well-known
truths
Мой
душевный
эпилог
My
spiritual
epilogue,
Знаю,
я
сейчас
корыстен
I
know
I
am
selfish
now,
Прошу,
прости
мне
этого,
мой
Бог
Forgive
me
for
this,
my
God.
Будучи
рабом
искусства
Being
a
slave
to
art
Пламенем
его
огня
By
the
flame
of
its
fire
Доведённый
до
безумства
Driven
to
madness
В
который
раз
отдамся
тебе
я
Once
again
I
surrender
to
you
Моё
призрачное
счастье
My
ghostly
happiness,
И
незримая
тоска
And
unseen
melancholy,
Цель
моих
далёких
странствий
The
goal
of
my
distant
wanderings,
Страж
родного
очага
Guardian
of
my
native
hearth,
Всех
побед
моих
отрада
Consolation
in
all
my
victories,
Но,
порою,
и
беда
But
sometimes,
also
misfortune.
Словно
героя
Илиады
Like
a
hero
of
the
Iliad,
Злополучная
беда
Ill-fated
misfortune,
Я
искал
тебя
повсюду
I
have
sought
you
everywhere,
Не
знаю,
рядом
ты
или
далека
I
know
not,
are
you
near
or
far?
Через
Запад
на
Восток
и
к
Югу
Through
the
west
to
the
east
and
to
the
south,
Я
брёл
по
свету
маяка
I
wandered
along
the
beacon
of
the
world,
Снова
возложив
надежды
Once
again
pinning
my
hopes,
Снова
убедив
себя
Once
again
convincing
myself
Что
всё
может
стать
как
прежде
That
everything
can
become
as
before,
Вернуться
на
круги
своя
Return
to
the
starting
point.
Ты
стала
частью
меня
You
became
a
part
of
me.
Позволь
же
частью
тебя
Let
me
become
a
part
of
you
now.
Стану
я,
стану
я
I
will,
I
will.
Оправданиям
нет
смысла
There
is
no
point
in
excuses,
Я
беспечно
проиграл
I
lost
recklessly.
Никогда
греховным
мыслям
Never
giving
in
to
sinful
thoughts,
Уступив
тебя,
я
возжелал
Having
renounced
you,
I
desired
Видеть
лишь
с
самим
с
собою
To
see
only
with
myself,
Чувствовать
твой
нежный
стон
To
feel
your
tender
moan
Так
своей
собственной
рукою
Thus,
by
my
own
hand,
Лишь
пустоту
я
приобнял
I
only
embraced
emptiness,
Ведь
ты
вольная,
как
птица
After
all,
you
are
free
as
a
bird,
Мне
тебя
не
удержать
I
cannot
keep
you,
Так
должно
было
случиться
So
it
had
to
happen,
Суждено
было
страдать
I
was
destined
to
suffer
И
может
быть
найти
погибель
And
perhaps
find
my
ruin
Мне
в
объятиях
твоих
In
your
embrace,
Я
ведь
против
них
бессилен
I
am
helpless
against
them,
Ведь
в
них
рождается
мой
стих
After
all,
it
is
in
them
that
my
verse
is
born.
Ты
стала
частью
меня
You
became
a
part
of
me.
Позволь
же
частью
тебя
Let
me
become
a
part
of
you
now.
Стану
я,
стану
я
I
will,
I
will.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: арутюнян а.э., бурьков н.е.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.