Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
tan
extraño,
amanecer
en
esta
habitación.
Es
ist
so
seltsam,
in
diesem
Zimmer
aufzuwachen.
Jugar
con
fuego,
nunca
ha
sido
mi
fascinación...
Mit
dem
Feuer
zu
spielen,
war
nie
meine
Faszination...
Me
siento
Ícaro
volando
muy
cerca
del
sol,
Ich
fühle
mich
wie
Ikarus,
der
zu
nah
an
der
Sonne
fliegt,
Estoy
cayendo
en
este
peligroso
amor.
Ich
falle
in
diese
gefährliche
Liebe.
Y
tú
nunca
puedes
decirme
nada,
Und
du
kannst
mir
nie
etwas
sagen,
Tu
silencio
lentamente
me
mata;
Deine
Stille
bringt
mich
langsam
um;
Si
no
estás
aquí,
mi
cielo
esta
gris.
Wenn
du
nicht
hier
bist,
ist
mein
Himmel
grau.
No
quiero
estar
ningún
día
lejos
de
ti.
Ich
will
keinen
Tag
weit
weg
von
dir
sein.
Estoy
amándote...
y
amarte
duele,
no
lo
puedes
entender.
Ich
liebe
dich...
und
dich
zu
lieben
tut
weh,
das
kannst
du
nicht
verstehen.
Estoy
ahogándome...
de
verte
ser,
que
sentirte
ajeno
a
la
vez.
Ich
ersticke
daran...
dich
zu
sehen,
und
dich
gleichzeitig
so
fremd
zu
fühlen.
Que
peligroso
amooor
Uhhhh
ohhhh
Welch
gefährliche
Lieeeebe
Uhhhh
ohhhh
Cuando
estas
cerca
se
me
corta
la
respiración.
Wenn
du
nah
bist,
stockt
mir
der
Atem.
Cuando
te
alejas
sin
razones
más
la
confusión.
Wenn
du
dich
ohne
Grund
entfernst,
wächst
die
Verwirrung.
De
que
me
sirve
amarte
con
locura
y
con
pasión;
Was
nützt
es
mir,
dich
mit
Wahnsinn
und
Leidenschaft
zu
lieben;
Si
no
me
dejas
entrar
en
tu
corazóooon.
Wenn
du
mich
nicht
in
dein
Heeееrz
lässt.
Porque
nunca
puedes
decirme
nada,
hay
hay
hay...
Weil
du
mir
nie
etwas
sagen
kannst,
ay
ay
ay...
Tu
silencio
lentamente
me
mata.
Deine
Stille
bringt
mich
langsam
um.
No
me
hagas
sufrir,
tengo
que
admitir,
Lass
mich
nicht
leiden,
ich
muss
zugeben,
Que
estoy
ardiendo
locamente
por
ti.
Dass
ich
wahnsinnig
nach
dir
brenne.
Estoy
amándote.
Ich
liebe
dich.
Y
amarte
duele
no
lo
puedes
entender.
Und
dich
zu
lieben
tut
weh,
das
kannst
du
nicht
verstehen.
Estoy
ahogándome.
Ich
ersticke
daran.
De
verte
ser,
que
sentirte
ajena
a
la
vez.
Dich
zu
sehen,
und
dich
gleichzeitig
so
fremd
zu
fühlen.
Que
peligroso
amooor...
Uhhhh
ohhhh
Welch
gefährliche
Lieeeebe...
Uhhhh
ohhhh
Que
peligroso
amooor...
Uhhhh
ohhhh
Welch
gefährliche
Lieeeebe...
Uhhhh
ohhhh
¡Ay,
amor!
tu
silencio
me
mata.
Ay,
Liebe!
Deine
Stille
bringt
mich
um.
Estoy
amándote.
Ich
liebe
dich.
Y
amarte
duele
no
lo
puedes
entender.
Und
dich
zu
lieben
tut
weh,
das
kannst
du
nicht
verstehen.
Estoy
ahogándome.
Ich
ersticke
daran.
De
verte
ser,
que
sentirte
ajena
a
la
vez.
Dich
zu
sehen,
und
dich
gleichzeitig
so
fremd
zu
fühlen.
Pierdo
la
calma,
duele
en
el
alma,
pensar
que
algún
día
te
podría
perder.
Ich
verliere
die
Ruhe,
es
schmerzt
in
der
Seele,
zu
denken,
dass
ich
dich
eines
Tages
verlieren
könnte.
Estoy
amándote
y
amarte
duele
no
lo
puedes
entender.
Ich
liebe
dich
und
dich
zu
lieben
tut
weh,
das
kannst
du
nicht
verstehen.
Estoy
ahogándome
y
amarte
duele
como
una
espina...
espina
que
me
hiere
en
el
alma...
espina
que
me
hiere
en
el
alma.
Ich
ersticke
daran
und
dich
zu
lieben
schmerzt
wie
ein
Dorn...
ein
Dorn,
der
mich
in
der
Seele
verletzt...
ein
Dorn,
der
mich
in
der
Seele
verletzt.
Espina
que
me
hiere
en
el
alma.
Ein
Dorn,
der
mich
in
der
Seele
verletzt.
Espina
que
me
hiere
en
el
alma.
Ein
Dorn,
der
mich
in
der
Seele
verletzt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rando Camasta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.