Не люби больше милая (Скит)
Liebe nicht mehr, meine Liebe (Skit)
Кибитка
с
двумя
пристяжными
по
московскому
тракту
Eine
Kibitka
mit
zwei
Beipferden
auf
dem
Moskauer
Trakt
А
вьюга
воет
и
воет,
вёрсты,
тёмные
веси
Und
der
Schneesturm
heult
und
heult,
Werste,
dunkle
Weiler
За
ней
словно
гонится
кто-то
ямщик
бьёт
лошадей
Als
ob
jemand
sie
verfolgt,
der
Kutscher
schlägt
die
Pferde
Маловерные
бесы
полозья
скрипят
уноси
нас
скорей-скорей
Ungläubige
Dämonen,
die
Kufen
knarren,
tragt
uns
schnell,
schnell
davon
Она
рвёт
его
письма
Sie
zerreißt
seine
Briefe
Снег
летит,
чернила
текут
по
рукам
Schnee
fällt,
Tinte
fließt
über
ihre
Hände
С
безупречным
наклоном
столько
вранья
и
лжи
Mit
makelloser
Neigung,
so
viele
Lügen
und
Unwahrheiten
Как
ты
верила,
что
позволила,
что
творила
ты
там
Wie
konntest
du
glauben,
was
hast
du
zugelassen,
was
hast
du
dort
getrieben
Лихорадит
её
она
лежит
вся
дрожит
Sie
hat
Fieber,
sie
liegt
da
und
zittert
И
в
горячке
Und
im
Fieberwahn
Уже
на
вотчине
Schon
auf
dem
Gutshof
Цирюльник
отворит
кровь
Der
Barbier
wird
Blut
ablassen
В
доме
в
Гатчине
Im
Haus
in
Gattschina
И
потечёт
милая
Und
es
wird
fließen,
Liebste
Даже
в
свете
лучины
бледная
Sogar
im
Schein
der
Fackel
blass
На
кого
ты
меня
оставила
Wem
hast
du
mich
überlassen
Спросит
ночью
луна
медная
Fragt
nachts
der
kupferne
Mond
И
тогда
словно
сон,
а
она
только
проснулася
Und
dann
wie
im
Schlaf,
und
sie
ist
gerade
erst
erwacht
Выйдет
тихо
из
спальни
когда
уже
засветло
Wird
leise
aus
dem
Schlafzimmer
treten,
wenn
es
schon
hell
ist
На
слабых
ногах
подойдет
рядом
с
маменькой
Auf
schwachen
Beinen
wird
sie
sich
nähern,
neben
der
Mutter
Сядет
подле
неё
ласково
Setzt
sich
sanft
neben
sie
Не
люби
никогда
больше,
милая
Liebe
nie
mehr,
meine
Liebste
В
отчем
доме
обои
светлые
Im
Vaterhaus
sind
die
Tapeten
hell
Как
аукнется
так
откликнется
Wie
man
in
den
Wald
hineinruft,
so
schallt
es
heraus
Говорят
на
Кавказе
его
зарезали
Man
sagt,
im
Kaukasus
habe
man
ihn
erstochen
Она
крепко
в
платок
укуталась
Sie
hüllte
sich
fest
in
ein
Tuch
Но
город
маленький
тропы
узкие
Aber
die
Stadt
ist
klein,
die
Wege
sind
eng
С
укоризной
смотрели
местные
Vorwurfsvoll
blickten
die
Einheimischen
Вспоминали
наряды
броские
Erinnerten
sich
an
die
auffälligen
Kleider
Когда
преставилась
было
солнечно
Als
sie
starb,
schien
die
Sonne
Отпевали
долго
плакали
Man
sang
lange
Totenlieder,
weinte
Шептали
что
непутёвая
Flüsterte,
dass
sie
liederlich
war
Но
конечно
же
не
при
матери
Aber
natürlich
nicht
vor
der
Mutter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grigoryev Sergey, Lissov Anton, Makarov Sergey, Sagachko Anton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.