Jane Birkin & Serge Gainsbourg - Ces petits riens (Version avec commentaires) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jane Birkin & Serge Gainsbourg - Ces petits riens (Version avec commentaires)




Ces petits riens (Version avec commentaires)
Эти мелочи (Версия с комментариями)
Mieux vaut n'penser à rien
Лучше ни о чём не думать,
Que n'pas penser du tout
Чем совсем не думать.
Rien c'est déjà
Ничто это уже
Rien c'est déjà beaucoup
Ничто это уже много.
On se souvient de rien
Ничего не помню,
Et puisqu'on oublie tout
И поскольку всё забываю,
Rien c'est bien mieux
Ничто гораздо лучше,
Rien c'est bien mieux que tout
Ничто гораздо лучше всего.
Mieux vaut n'penser à rien
Лучше ни о чём не думать,
Que de penser à vous
Чем думать о тебе.
Ça n'me vaut rien
Мне это ничего не стоит,
Ça n'me vaut rien du tout
Мне это совсем ничего не стоит.
Comme si de rien
Как будто ни о чём,
N'était je pense à tous
Я, кажется, думаю обо всех
Ces petits riens
Этих мелочах,
Qui me venaient de vous
Которые пришли ко мне от тебя.
Si c'était trois fois rien
Если бы это было трижды ничто,
Trois fois rien entre nous
Трижды ничто между нами,
Evidemment
Очевидно,
ne fait pas beaucoup
Это немного.
Ce sont ces petits riens
Это те мелочи,
Que j'ai mis bout à bout
Которые я собрала воедино.
Ces petits riens
Эти мелочи,
Qui me venaient de vous
Которые пришли ко мне от тебя.
Mieux vaut pleurer de rien
Лучше плакать из-за пустяков,
Que de rire de tout
Чем смеяться надо всем.
Pleurer pour un rien
Плакать по пустякам
C'est déjà beaucoup
Это уже много.
Mais vous vous n'avez rien
Но у тебя ничего нет
Dans le cœur et j'avoue
В сердце, и я признаюсь,
Je vous envie
Я тебе завидую,
Je vous en veux beaucoup
Я очень на тебя сержусь.
Ce sont ces petits riens
Это те мелочи,
Qui me venaient de vous
Которые пришли ко мне от тебя.
Les voulez-vous?
Ты хочешь их?
Tenez! Que voulez-vous?
На! Что ты хочешь?
Moi je ne veux pour rien
Я ни за что
Au monde plus rien de vous
На свете больше ничего от тебя не хочу.
Pour être à vous
Чтобы быть твоей,
Faut être à moitié fou.
Нужно быть наполовину сумасшедшей.





Авторы: SERGE GAINSBOURG, A/K/A LUCIEN GINSBURG


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.