Jane Birkin - Et quand bien même - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jane Birkin - Et quand bien même




Et quand bien même
И даже если бы
Et quand bien même
И даже если бы
Tu m′aimerais encore
Ты меня всё ещё любил,
J'me passerais aussi bien de ton désaccord- c′est l'mêm' dilemme
Я бы легко обошлась без твоего несогласия - это та же дилемма
Entre l′âme et le corps
Между душой и телом,
Comme un arrièr′goût de never more- Lautréamont les chants d'Maldoror
Как послевкусие "никогда больше" - Лотреамон "Песни Мальдорора".
Tu n′aimes pas moi j'adore- et quand bien même
Тебе не нравится, а я обожаю - и даже если бы
Tu m′pass'rais sur le corps
Ты прошёлся бы по мне,
Je ne me sens plus de faire aucun effort- c′est le théorème
Я больше не чувствую в себе сил прилагать усилия - это теорема
De tous les anticorps
Всех антител.
Un problèm' de rejet ou d'accord- Lautréamont les chants d′Maldoror
Проблема отторжения или согласия - Лотреамон "Песни Мальдорора".
Tu n′aimes pas moi j'adore- et quand bien même
Тебе не нравится, а я обожаю - и даже если бы
Je me lève aux aurores
Я вставала бы на рассвете
Et je fais les cents pas dans le corridor- les chrysanthèmes
И наматывала круги по коридору - хризантемы
Sont des fleurs pour les corps
Это цветы для тел
Refroidis ça t′va bien quand tu dors- Lautréamont les chants d'Maldoror
Остывших, тебе это подходит, когда ты спишь - Лотреамон "Песни Мальдорора".
Tu n′aimes pas moi j'adore- et quand bien même
Тебе не нравится, а я обожаю - и даже если бы
Tout se voile dehors
Всё заволокло снаружи,
Je me guiderais sur l′étoile du nord- rompre les chaînes
Я бы ориентировалась по Полярной звезде - разорвать цепи
Sans souci de son sort
Не заботясь о своей судьбе,
S'eloigner des regrets et remords - Lautréamont les chants d'Maldoror
Удалиться от сожалений и угрызений совести - Лотреамон "Песни Мальдорора".
Tu n′aimes pas moi j′adore- et quand bien même
Тебе не нравится, а я обожаю - и даже если бы
Tu m'aimerais encore
Ты меня всё ещё любил,
J′me passerais aussi bien de ton désaccord- c'est le mêm′ dilemme
Я бы легко обошлась без твоего несогласия - это та же дилемма
Entre l'âme et le corps
Между душой и телом,
Comme un arrièr′goût de never more- Lautréamont les chants d'Maldoror
Как послевкусие "никогда больше" - Лотреамон "Песни Мальдорора".
Tu n'aimes pas moi j′adore
Тебе не нравится, а я обожаю.





Авторы: Ginsburg Lucien


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.