Текст и перевод песни Jane Birkin - Oh ! Pardon tu dormais (Live au Beffroi de Montrouge / 9 mars 2022)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh ! Pardon tu dormais (Live au Beffroi de Montrouge / 9 mars 2022)
Oh! Sorry, you were sleeping (Live at the Beffroi de Montrouge / March 9, 2022)
Oh,
pardon
tu
dormais
Oh,
sorry,
you
were
sleeping
Je
dors
plus
tu
vois
bien
I'm
not
sleeping
anymore,
you
can
see
Le
moment
est
parfait
The
moment
is
perfect
Pour
m'dire
si
tu
m'aimais
To
tell
me
if
you
loved
me
Si
tu
m'aimais
If
you
loved
me
Oh,
pardon
tu
dormais
Oh,
sorry,
you
were
sleeping
Ouais,
tu
m'as
réveillé
Yeah,
you
woke
me
up
T'aurais
pu
m'empêcher
You
could
have
stopped
me
D'un
mouvement
de
ta
main
With
a
movement
of
your
hand
J'n'aurais
pas
commencé,
tu
aurais
dû
me
dire
I
wouldn't
have
started,
you
should
have
told
me
"Reste,
je
te
garderai"
"Stay,
I'll
keep
you"
Oh,
pardon
tu
dormais
Oh,
sorry,
you
were
sleeping
Je
te
sens
énervée
I
feel
you're
annoyed
Parfois,
il
semblait
Sometimes,
it
seemed
Que
j't'aimais
tellement
fort
That
I
loved
you
so
much
Que
j'allais
éclater
That
I
was
going
to
burst
En
te
voyant
rentrer
le
soir
Seeing
you
come
home
in
the
evening
Oh,
pardon
tu
dormais,
ce
soir
Oh,
sorry
you
were
sleeping,
tonight
Oh,
Pardon
tu
dormais
Oh,
sorry,
you
were
sleeping
Là,
on
va
s'engueuler
Now,
we're
going
to
argue
Et
moi
courais
vers
toi
And
I
ran
towards
you
Comme
dans
tous
ce
films
Like
in
all
those
movies
Mais
j'étais
à
ton
cou
But
I
was
around
your
neck
Et
je
restais
figée
And
I
remained
frozen
Et
oui
ça,
tu
le
voyais
And
yes,
you
saw
that
Oh,
pardon
tu
dormais
Oh,
sorry,
you
were
sleeping
T'as
fini
d'm'emmerder?
Are
you
done
bothering
me?
Mais
où
donc
est
passée
But
where
has
it
gone
Cette
chose
lumineuse
en
moi?
That
luminous
thing
in
me?
Je
voulais
la
passion
I
wanted
the
passion
Qui
empêche
de
penser
That
prevents
thinking
Qui
empêche
d'être
lucide
That
prevents
being
lucid
Oh,
pardon
tu
dormais
Oh,
sorry,
you
were
sleeping
Je
sens
que
c'est
terminé
I
feel
it's
over
Je
te
faisais
la
gueule
I
was
giving
you
the
silent
treatment
Parce
que
t'étais
rentré
Because
you
had
come
home
Sans
même
me
dire
bonsoir
Without
even
saying
good
evening
to
me
Même
pour
un
chien
Even
for
a
dog
On
a
des
gestes
We
have
gestures
Oh,
pardon
tu
dormais,
ce
soir
Oh,
sorry
you
were
sleeping,
tonight
Je
veux
dormir
aux
pieds
de
ton
lit
I
want
to
sleep
at
the
foot
of
your
bed
Je
suis
un
chien
I'm
a
dog
Oh,
pardon
tu
dormais
ce
soir
Oh,
sorry
you
were
sleeping,
tonight
C'est
Étienne
It's
Etienne
Pour
moi
aussi
c'est
un
cadeau
For
me
too
it's
a
gift
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.