Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
a
caso
me
quiseres
Falls
du
mich
begehrst
Sou
dessas
mulheres
que
só
dizem
sim
Bin
ich
eine
von
den
Frauen,
die
nur
Ja
sagen
Por
uma
coisa
à
toa,
uma
noitada
boa
Für
eine
kleine
Sache,
eine
gute
Nacht
Um
cinema,
um
botequim
Ein
Kino,
ein
Kneipenbummel
E
se
tiveres
renda
Und
wenn
du
etwas
hast
Aceito
uma
prenda,
qualquer
coisa
assim
Nehme
ich
ein
Geschenk,
irgendwas
Kleinigkeit
Como
uma
pedra
falsa
Wie
ein
falscher
Stein
Um
sonho
de
valsa
Ein
Walzertraum
Ou
um
corte
de
cetim
Oder
ein
Stück
Satin
Que
eu
te
farei
as
vontades
Denn
ich
werde
dir
alle
Wünsche
erfüllen
Direi
meias
verdades
Halbwahrheiten
erzählen
Sempre
à
meia
luz
Immer
im
Halbdunkel
E
te
farei
vaidoso
supor
Und
dich
eitel
machen,
zu
glauben
Que
és
o
maior
e
que
me
possuis
Dass
du
der
Größte
bist
und
mich
besitzt
Mas
na
manhã
seguinte
Doch
am
nächsten
Morgen
Não
conte
até
vinte
Zähle
nicht
bis
zwanzig
Te
afastas
de
mim
Entferne
dich
von
mir
Pois
já
não
vales
nada,
és
pagina
virada
Denn
du
bist
nichts
mehr,
eine
umgeblätterte
Seite
Descartada
do
meu
folhetim
Verworfen
aus
meinem
Feuilleton
Se
a
caso
me
quiseres
Falls
du
mich
begehrst
Sou
dessas
mulheres
que
só
dizem
sim
Bin
ich
eine
von
den
Frauen,
die
nur
Ja
sagen
Por
uma
coisa
à
toa,
uma
noitada
boa
Für
eine
kleine
Sache,
eine
gute
Nacht
Um
cinema,
um
botequim
Ein
Kino,
ein
Kneipenbummel
E
se
tiveres
renda
Und
wenn
du
etwas
hast
Aceito
uma
prenda,
qualquer
coisa
assim
Nehme
ich
ein
Geschenk,
irgendwas
Kleinigkeit
Como
uma
pedra
falsa
Wie
ein
falscher
Stein
Um
sonho
de
valsa
Ein
Walzertraum
Ou
um
corte
de
cetim
Oder
ein
Stück
Satin
Que
eu
te
farei
as
vontades
Denn
ich
werde
dir
alle
Wünsche
erfüllen
Direi
meias
verdades
Halbwahrheiten
erzählen
Sempre
à
meia
luz
Immer
im
Halbdunkel
E
te
farei
vaidoso
supor
Und
dich
eitel
machen,
zu
glauben
Que
és
o
maior
e
que
me
possuis
Dass
du
der
Größte
bist
und
mich
besitzt
Mas
na
manhã
seguinte
Doch
am
nächsten
Morgen
Não
conte
até
vinte
Zähle
nicht
bis
zwanzig
Te
afastas
de
mim
Entferne
dich
von
mir
Pois
já
não
vales
nada,
és
pagina
virada
Denn
du
bist
nichts
mehr,
eine
umgeblätterte
Seite
Descartada
do
meu
folhetim
Verworfen
aus
meinem
Feuilleton
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chico Buarque
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.