Текст и перевод песни Jane Duboc - Quatro Cantos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
alguém
falou
de
abandonar
a
casa
Когда
кто-то
заговорил
о
том,
чтобы
покинуть
дом,
Ela
não
sabia
que
era
cedo
demais
Я
не
знала,
что
это
слишком
рано.
Desapareceu
sem
que
ninguém
notasse
Исчезла,
не
привлекая
внимания,
E
escondeu
todos
os
traços
do
fim
da
noite
no
lençol
И
спрятала
все
следы
прошедшей
ночи
в
простынях.
Todas
as
manhãs
estendia
roupa
branca
Каждое
утро
развешивала
белое
белье
Sobre
o
pátio
com
perfume
de
alecrim
Над
патио
с
ароматом
розмарина.
E
tecia
no
crivo
todos
os
nomes
do
silêncio
И
вплетала
в
сито
все
имена
тишины,
Tudo
o
que
a
noite
parecia
retirar
da
escuridão
Все,
что
ночь,
казалось,
забирала
из
темноты.
Mas
naquele
dia
tinha
medo
de
olhar
Но
в
тот
день
я
боялась
смотреть
Para
os
relógios
e
retratos
do
salão
На
часы
и
портреты
в
гостиной.
E
no
meio
da
noite
despertou
de
um
sonho
amargo
И
посреди
ночи
проснулась
от
горького
сна
Com
vidraças
transparentes
e
insetos
de
verão
С
прозрачными
стеклами
и
летними
насекомыми.
Da
primeira
vez
falou
de
um
mal
secreto
В
первый
раз
я
говорила
о
тайном
недуге,
Como
se
não
fosse
suportar
outra
vez
Как
будто
не
могла
вынести
это
снова.
Começou,
então,
a
imaginar
espelhos
Тогда
я
начала
представлять
зеркала,
A
refletir
sinais
de
estranhos
nos
quatro
cantos
do
cristal
Отражающие
знаки
незнакомцев
в
четырех
углах
хрусталя.
E,
calada,
trancou-se
no
quarto
И,
молча,
заперлась
в
комнате,
Caminhou
e
arranhou
as
paredes
Ходила
и
царапала
стены,
Para
não
se
perder
e
esperar
Чтобы
не
потеряться
и
ждать,
Que
o
sol
a
secasse
em
segredo
Когда
солнце
тайно
высушит
меня,
Que
o
sol
a
secasse
em
segredo
Когда
солнце
тайно
высушит
меня.
Da
primeira
vez
falou
de
um
mal
secreto
В
первый
раз
я
говорила
о
тайном
недуге,
Como
se
não
fosse
suportar
outra
vez
Как
будто
не
могла
вынести
это
снова.
Começou,
então,
a
imaginar
espelhos
Тогда
я
начала
представлять
зеркала,
A
refletir
sinais
de
estranhos
nos
quatro
cantos
do
cristal
Отражающие
знаки
незнакомцев
в
четырех
углах
хрусталя.
E,
calada,
trancou-se
no
quarto
И,
молча,
заперлась
в
комнате,
Caminhou
e
arranhou
as
paredes
Ходила
и
царапала
стены,
Para
não
se
perder
e
esperar
Чтобы
не
потеряться
и
ждать,
Que
o
sol
a
secasse
em
segredo
Когда
солнце
тайно
высушит
меня,
Que
o
sol
a
secasse
em
segredo
Когда
солнце
тайно
высушит
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jay Vaquer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.