Текст и перевод песни Jane Monheit - No Tomorrow (Acaso)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Tomorrow (Acaso)
Нет завтра (Acaso)
I
wait
upon
a
single
word
Я
жду
единственного
слова,
I
float
somehow
between
two
worlds
Паря
где-то
между
двух
миров.
Despite
the
hope
of
who
we
are
Несмотря
на
надежду,
что
мы
есть
друг
у
друга,
Is
no
tomorrow
to
come
Нет
завтрашнего
дня.
You
say
that
you're
not
sure
of
us
Ты
говоришь,
что
не
уверен
в
нас,
You
say
you
have
to
let
me
know
Ты
говоришь,
что
должен
дать
мне
знать.
So
now
I
do
this
foolish
dance
И
вот
я
в
этом
глупом
танце,
Of
holding
on
and
not
letting
go
Держусь
и
не
отпускаю.
Please
not
one
more
day
of
mixed
emotions
Прошу,
ни
дня
больше
этих
смешанных
чувств,
When
an
hour
feels
more
like
forever
Когда
час
кажется
вечностью.
My
heart
waits
in
silence,
in
silence
Мое
сердце
ждет
в
тишине,
в
тишине,
Till
you've
met
your
conclusion
Пока
ты
не
придешь
к
своему
решению.
The
time
to
keep
the
peace
is
gone
Время
хранить
мир
прошло,
I
need
to
hear
your
voice,
be
strong
Мне
нужно
услышать
твой
голос,
будь
сильным.
To
yes
or
no,
do
we
belong?
Да
или
нет,
принадлежим
ли
мы
друг
другу?
Is
no
tomorrow
to
come
Нет
завтрашнего
дня.
You
say
that
you're
not
sure
of
us
Ты
говоришь,
что
не
уверен
в
нас,
You
say
you
have
to
let
me
know
Ты
говоришь,
что
должен
дать
мне
знать.
So
now
I
do
this
foolish
dance
И
вот
я
в
этом
глупом
танце,
Of
holding
on
and
not
letting
go
Держусь
и
не
отпускаю.
Please
not
one
more
day
of
mixed
emotions
Прошу,
ни
дня
больше
этих
смешанных
чувств,
When
an
hour
feels
more
like
forever
Когда
час
кажется
вечностью.
My
heart
waits
in
silence,
in
silence
Мое
сердце
ждет
в
тишине,
в
тишине,
Till
you've
met
your
conclusion
Пока
ты
не
придешь
к
своему
решению.
The
time
to
keep
the
peace
is
gone
Время
хранить
мир
прошло,
I
need
to
hear
your
voice,
be
strong
Мне
нужно
услышать
твой
голос,
будь
сильным.
To
yes
or
no,
do
we
belong?
Да
или
нет,
принадлежим
ли
мы
друг
другу?
Is
no
tomorrow
to
come
Нет
завтрашнего
дня.
To
yes
or
no,
do
we
belong?
Да
или
нет,
принадлежим
ли
мы
друг
другу?
Is
no
tomorrow
to
come
Нет
завтрашнего
дня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Lins, Peter Eldridge, Abel Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.