Jane Olivor - Come Softly to Me - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jane Olivor - Come Softly to Me




Come Softly to Me
Вернись ко мне, моя мелодия
Berlin Irving
Берлин Ирвинг
Miscellaneous
Разное
Come Back To Me, My Melody (27 Sep 1912)
Вернись ко мне, моя мелодия (27 сентября 1912)
[1st verse:]
[куплет 1:]
A man composed a sweet melody
Однажды летней ночью в июне
One Summer's night in June
Мужчина сочинил прекрасную мелодию.
And he played that pretty tune
И он играл эту милую мелодию,
Till he learned to love it soon
Пока не полюбил её всем сердцем.
He ne'er wrote down that sweet melody
Он так и не записал эту сладкую мелодию,
And very strange, one day
И как ни странно, однажды
He found that pretty melody
Он обнаружил, что эта прекрасная мелодия
Had vanished from his memory
Исчезла из его памяти.
He cried as he tried to recall that tune
Он плакал, пытаясь вспомнить эту мелодию,
Then sang to it tenderly
Затем нежно пел ей:
[Chorus:]
[Припев:]
Come back to me, my melody
Вернись ко мне, моя мелодия,
Come back to where you ought to be
Вернись туда, где тебе и место.
I want you, don't you understand?
Ты нужна мне, разве ты не понимаешь?
Locked up in my baby grand
За locked up in my baby grand,
Just where I can lay my hand on thee
Где я могу прикоснуться к тебе.
Oh! I miss you so
О, как я по тебе скучаю,
More than you may know
Больше, чем ты можешь себе представить.
Don't you know it's very wrong
Разве ты не знаешь, что это неправильно -
To be where you don't belong?
Быть там, где тебе не место?
Oh! please come back to me, my melody
О, пожалуйста, вернись ко мне, моя мелодия.
[2nd verse:]
[куплет 2:]
The man who wrote that sweet melody
Человек, написавший ту сладкую мелодию,
Tried to recall the strain
Пытался вспомнить мелодию,
But it ne'er came back again
Но она больше не возвращалась,
So he gave it up in vain
Поэтому он оставил попытки.
One night he heard an orchestra play
Однажды ночью он услышал, как оркестр играет
Strains of a sweet refrain
Ноты сладкого припева.
He recognized his melody
Он узнал свою мелодию,
Although they changed it cleverly
Хотя они искусно изменили её.
He ran to the man and he loudly cried
Он подбежал к этому человеку и громко закричал:
"That music belongs to me!"
"Эта музыка принадлежит мне!"





Авторы: G. Troxel, B. Ellis, G. Christopher


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.