Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ve jménu lásky
Im Namen der Liebe
Já
jsem
jenom
vlk
samotář
Ich
bin
nur
ein
einsamer
Wolf
Co
po
staletí
pouští
bloudí
Der
seit
Jahrhunderten
durch
die
Wüste
streift
Vím,
jak
chutná
písek
a
prach
Ich
weiß,
wie
Sand
und
Staub
schmecken
Že
v
noci
před
útokem
přichází
strach
Dass
in
der
Nacht
vor
dem
Angriff
die
Angst
kommt
Teď
čekám,
až
se
rozední
Jetzt
warte
ich,
bis
der
Tag
anbricht
Ve
jménu
lásky
Im
Namen
der
Liebe
Křídla
si
teď
připínám
Schnalle
ich
mir
jetzt
Flügel
an
Ve
jménu
lásky
Im
Namen
der
Liebe
Letím,
strašně
dlouho
jsem
byl
sám
Fliege
ich,
ich
war
so
lange
allein
Ta
spousta
střel
Die
vielen
Pfeile
Co
jsem
odrazil
Die
ich
abgewehrt
habe
Jenže
ty
jsi
ten
šíp
Aber
du
bist
der
Pfeil
Co
nemine
cíl
Der
sein
Ziel
nicht
verfehlt
Ve
jménu
lásky
Im
Namen
der
Liebe
Sladce
umírám
Sterbe
ich
süß
Jenom
jedna
z
tisíce
hvězd
Nur
einer
von
tausend
Sternen
Hasí
všechno,
co
sis
přála
Löscht
alles
aus,
was
du
dir
gewünscht
hast
Ty
jsi
můj
osamělý
jezdec
snů
Du
bist
mein
einsamer
Reiter
der
Träume
Co
stepí
mého
těla
cválá
Der
durch
die
Steppe
meines
Körpers
galoppiert
Kometa
tvých
vlasů
je
spoušť
Der
Komet
deiner
Haare
ist
die
Verwüstung
Co
spustí
déšť
na
vyprahlou
poušť
Die
den
Regen
auf
die
ausgedörrte
Wüste
bringt
Stačí
tvůj
hlas
(ve
jménu
lásky)
Deine
Stimme
genügt
(im
Namen
der
Liebe)
A
prolomí
hráz
(křídla
si
teď
připínám)
Und
durchbricht
den
Damm
(schnalle
ich
mir
jetzt
Flügel
an)
Co
po
staletí
údolí
brání
(ve
jménu
lásky)
Der
seit
Jahrhunderten
das
Tal
schützt
(im
Namen
der
Liebe)
Já
jsem
vodou
tvou
(letím)
Ich
bin
dein
Wasser
(ich
fliege)
Tak
svobodnou
(tak
strašně
dlouho)
So
frei
(so
unendlich
lange)
A
ty
mě
piješ
ze
svých
dlaní
(jsem
byl
sám)
Und
du
trinkst
mich
aus
deinen
Händen
(war
ich
allein)
Ta
spousta
střel
Die
vielen
Pfeile
Co
se
odrazí
Die
abprallen
Jenže
ty
jsi
ten
šíp
Aber
du
bist
der
Pfeil
Co
nemine
cíl
Der
sein
Ziel
nicht
verfehlt
Stačí
tvůj
hlas
(ve
jménu
lásky)
Deine
Stimme
genügt
(im
Namen
der
Liebe)
A
prolomí
hráz
(křídla
si
teď
připínám)
Und
durchbricht
den
Damm
(schnalle
ich
mir
jetzt
Flügel
an)
Co
po
staletí
údolí
brání
(ve
jménu
lásky)
Der
seit
Jahrhunderten
das
Tal
schützt
(im
Namen
der
Liebe)
Já
jsem
vodou
tvou
(letím)
Ich
bin
dein
Wasser
(ich
fliege)
Tak
svobodnou
(tak
strašně
dlouho)
So
frei
(so
unendlich
lange)
A
ty
mě
piješ
ze
svých
dlaní
(jsem
byl
sám)
Und
du
trinkst
mich
aus
deinen
Händen
(war
ich
allein)
Ta
spousta
střel
Die
vielen
Pfeile
Co
se
odrazí
Die
abprallen
Jenže
ty
jsi
ten
šíp
Aber
du
bist
der
Pfeil
Co
nemine
cíl
Der
sein
Ziel
nicht
verfehlt
Ve
jménu
lásky
Im
Namen
der
Liebe
Sladce
umírám
Sterbe
ich
süß
Ve
jménu
lásky
Im
Namen
der
Liebe
Sladce
umírám
Sterbe
ich
süß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Janek Ledecký
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.