Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jako Solnej Sloup (Live)
Wie eine Salzsäule (Live)
Kdysi
jsem
tě
vídal
vohozenou
fajn
Einst
sah
ich
dich,
herausgeputzt
und
fein,
Jak
šla
jsi
kolem
pyšně
jako
krásná
laň
Wie
du
stolz
vorbeigingst,
wie
eine
schöne
Hirschkuh,
A
myslela
sis
že
ti
všechno
patří
Und
du
dachtest,
alles
gehöre
dir,
A
smála
jsi
se
do
všech
stran
Und
lachtest
nach
allen
Seiten,
Tvým
životem
byl
jenom
flirt
Dein
Leben
war
nur
ein
Flirt,
A
všechno
na
světě
byl
jeden
povedenej
žert
Und
alles
auf
der
Welt
war
ein
gelungener
Scherz,
A
všichni
muži
tě
chtěli
mít
Und
alle
Männer
wollten
dich
haben,
A
každej
chtěl
jenom
s
tebou
žít
Und
jeder
wollte
nur
mit
dir
leben,
A
ty
jsi
nevěděla
co
je
to
za
potíž
Und
du
wusstest
nicht,
was
das
für
eine
Mühe
ist,
Teď
už
to
víš
Jetzt
weißt
du
es,
Teď
už
to
víš
Jetzt
weißt
du
es,
Co
je
to
sama
být
Was
es
heißt,
allein
zu
sein,
Mít
na
ulici
byt
Eine
Wohnung
auf
der
Straße
zu
haben,
Nemoc'
se
ani
hnout
Sich
nicht
einmal
bewegen
zu
können,
Stát
jako
solnej
sloup
Wie
eine
Salzsäule
dazustehen,
Chodilas'
do
nóbl
škol
slečno
padlá
Du
gingst
in
noble
Schulen,
gefallenes
Mädchen,
A
tak
jsi
mohla
znát
jen
jak
je
to
Und
so
konntest
du
nur
wissen,
wie
es
ist,
Snadný
žít
Leicht
zu
leben,
Tam
jsi
mohla
těžko
pochopit
Dort
konntest
du
schwer
verstehen,
Jak
vandráci
můžou
jen
tak
na
ulici
Wie
Landstreicher
einfach
so
auf
der
Straße,
Bez
domova
být
Ohne
Zuhause
sein
können,
V
tom
bouráku
co
řídil
snědej
diplomat
In
dem
Cabrio,
das
der
dunkelhäutige
Diplomat
fuhr,
Jó
to
bylo
něco
jinýho
než
pod
stromama
stát
Ja,
das
war
etwas
anderes,
als
unter
Bäumen
zu
stehen,
A
pak
přišlo
to
ráno
kdy
přestala
jsi
se
smát
Und
dann
kam
der
Morgen,
an
dem
du
aufhörtest
zu
lachen,
Kdy
sebral
klíče
prachy
a
nechal
dopis
na
rozloučenou
snad
Als
er
die
Schlüssel
und
das
Geld
nahm
und
einen
Abschiedsbrief
hinterließ,
vielleicht,
Kdo
ti
teď
ukáže
tu
cestu
Wer
zeigt
dir
jetzt
den
Weg,
A
vysvětlí
jak
ovládá
se
zdviž
Und
erklärt,
wie
man
den
Aufzug
bedient?
Teď
už
to
víš...
Jetzt
weißt
du
es...
Dál
na
dostizích
suchej
šampus
nalejvaj
Weiterhin
wird
bei
den
Pferderennen
trockener
Champagner
ausgeschenkt,
Dál
princezny
se
střídaj
kecy
zůstávaj
Weiterhin
wechseln
sich
die
Prinzessinnen
ab,
das
Gerede
bleibt,
A
nikomu
tam
nechybíš
Und
niemand
vermisst
dich
dort,
Ale
mohla
bys
bejt
na
tom
ještě
mnohem
hůř
Aber
es
könnte
dir
noch
viel
schlechter
gehen,
Ten
prstýnek
máš
vod
něj
tak
se
vzpruž
Du
hast
den
Ring
von
ihm,
also
raff
dich
auf,
Kde
je
zastavárna
dobře
víš
Wo
das
Pfandhaus
ist,
weißt
du
genau,
A
buď
už
jednou
trochu
veselejší
Und
sei
doch
endlich
mal
etwas
fröhlicher,
Je
tolik
cizinců
v
tý
zemi
zdejší
Es
gibt
so
viele
Ausländer
in
diesem
Land,
Anebo
to
zkus
tak
zkus
se
k
němu
vrátit
Oder
versuch
es,
versuch,
zu
ihm
zurückzukehren,
Když
nemáš
nic
tak
nemůžeš
nic
ztratit
Wenn
du
nichts
hast,
kannst
du
nichts
verlieren,
Průhledná
jak
démant
rysy
tváře
ztěží
vytušíš
Durchsichtig
wie
ein
Diamant,
deine
Gesichtszüge
kaum
zu
erahnen,
Teď
už
to
víš...
Jetzt
weißt
du
es...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.