Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ty
spíš,
hodiny
bijou
jako
o
závod
Du
schläfst,
die
Uhren
schlagen
wie
im
Wettlauf
Půlnoc
se
loudá
schod
co
schod
Mitternacht
schleicht
sich
Stufe
um
Stufe
heran
A
za
ní
svátky
Und
dahinter
die
Feiertage
Ty
hodiny
bijou
jako
o
pomoc
Die
Uhren
schlagen,
als
ob
sie
um
Hilfe
rufen
Já
čekám
na
nejdelší
noc
Ich
warte
auf
die
längste
Nacht
Abych
se
poohlídnul
zpátky
Um
zurückzublicken
Kyvadlo
těžce
krájí
vzduch
Das
Pendel
schneidet
schwer
durch
die
Luft
Zvolna
se
uzavírá
kruh
Langsam
schließt
sich
der
Kreis
A
úzkost
vytáhla
svý
drápky
Und
die
Angst
hat
ihre
Krallen
ausgefahren
Ta
zvláštní
noc
je
právě
na
půl
cesty
Diese
besondere
Nacht
ist
gerade
auf
halbem
Weg
Ty
spíš
a
na
rtech
dětský
úsměv
máš
Du
schläfst
und
hast
ein
kindliches
Lächeln
auf
den
Lippen
A
já
mám
strach
že
si
nezasloužím
štěstí
Und
ich
habe
Angst,
dass
ich
das
Glück
nicht
verdiene
Ty
spíš
a
přitom
ze
sna
zašeptáš:
lásko
Du
schläfst
und
flüsterst
im
Traum:
Mein
Liebling
Řeklas'
že
jenom
jedno
přání
máš
Du
sagtest,
du
hast
nur
einen
Wunsch
Když
nejde
zrušit
kalendář
Wenn
man
den
Kalender
schon
nicht
aufheben
kann
Abych
tě
nikdy
neopustil
Dass
ich
dich
niemals
verlasse
Že
beze
mě
jsi
jen
lodí
bez
plachet
Dass
du
ohne
mich
nur
ein
Schiff
ohne
Segel
bist
Pak
se
ti
zachvěl
horní
ret
Dann
zitterte
deine
Oberlippe
Já
tě
objal
a
řekl
že
to
zkusím
Ich
umarmte
dich
und
sagte,
dass
ich
es
versuchen
werde
Ta
zvláštní
noc
je
právě
na
půl
cesty
Diese
besondere
Nacht
ist
gerade
auf
halbem
Weg
Ty
spíš
a
na
rtech
dětský
úsměv
máš
Du
schläfst
und
hast
ein
kindliches
Lächeln
auf
den
Lippen
A
já
mám
strach
že
si
nezasloužím
štěstí
Und
ich
habe
Angst,
dass
ich
das
Glück
nicht
verdiene
Ty
spíš
a
přitom
ze
sna
zašeptáš:
lásko
Du
schläfst
und
flüsterst
im
Traum:
Mein
Liebling
Za
všechny
přešlapy
a
fauly
Für
all
die
Fehltritte
und
Fouls
Moh'
jsem
bejt
dávno
z
kola
pryč
Hätte
ich
längst
aus
dem
Rennen
sein
können
Teď
do
vlasů
ti
šeptám
lásko
Jetzt
flüstere
ich
dir
ins
Haar:
Liebling
Mě
se
jen
tak
nezbavíš
Mich
wirst
du
nicht
so
leicht
los
Ta
zvláštní
noc
je
právě
na
půl
cesty
Diese
besondere
Nacht
ist
gerade
auf
halbem
Weg
Ty
spíš
a
na
rtech
dětský
úsměv
máš
Du
schläfst
und
hast
ein
kindliches
Lächeln
auf
den
Lippen
A
já
mám
strach
že
si
nezasloužím
štěstí
Und
ich
habe
Angst,
dass
ich
das
Glück
nicht
verdiene
Přísahám
se
mnou
to
nebudeš
mít
lehký
Ich
schwöre,
mit
mir
wirst
du
es
nicht
leicht
haben
Přísahám
že
se
mě
jen
tak
nezbavíš
Ich
schwöre,
dass
du
mich
nicht
so
leicht
loswirst
Přísahám
že
tě
nikdy
neopustím
Ich
schwöre,
dass
ich
dich
niemals
verlassen
werde
Já
ti
přísahám
a
ty
si
klidně
spíš
Ich
schwöre
es
dir,
und
du
schläfst
einfach
ruhig
weiter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Ledecky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.