Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vlak Do Lepsich Casu
Zug in bessere Zeiten
No
tal
promiň
musím
jít
Also,
entschuldige,
ich
muss
gehen
Nemůžeš
pořád
vítězit
Man
kann
nicht
immer
gewinnen
Věř
mi
i
porážky
jsou
dobrý
Glaub
mir,
auch
Niederlagen
sind
gut
Když
nejdou
jedna
za
druhou
Wenn
sie
nicht
eine
nach
der
anderen
kommen
Dej
pozor
andělé
se
dívaj
Pass
auf,
die
Engel
schauen
zu
Když
zmlkneš
uslyšíš
jak
zpívaj
Wenn
du
verstummst,
hörst
du
sie
singen
Že
už
to
stíhám
jen
tak
tak
Dass
ich
es
gerade
noch
so
schaffe
Když
chytit
mám
půlnoční
vlak
Wenn
ich
den
Mitternachtszug
erwischen
will
Do
lepších
časů
In
bessere
Zeiten
Do
lepších
časů
In
bessere
Zeiten
No
tak
už
nebreč
musím
dál
Also,
weine
nicht
mehr,
ich
muss
weiter
Jinak
bych
ten
vlak
promeškal
Sonst
würde
ich
den
Zug
verpassen
Sotva
ho
najdeš
v
jízdním
řádu
Du
findest
ihn
kaum
im
Fahrplan
A
jenom
jednou
zastaví
Und
er
hält
nur
einmal
an
Slyším
jak
před
nádražím
houká
Ich
höre
ihn
vor
dem
Bahnhof
hupen
S
leskem
posvátnýho
brouka
Mit
dem
Glanz
eines
heiligen
Käfers
Že
už
to
stíhám
jen
tak
tak
Dass
ich
es
gerade
noch
so
schaffe
Když
chytit
mám
půlnoční
vlak
Wenn
ich
den
Mitternachtszug
erwischen
will
Do
lepších
časů
In
bessere
Zeiten
Do
lepších
časů
In
bessere
Zeiten
Tak
si
tu
chvíli
pamatuj
Also,
erinnere
dich
an
diesen
Moment
Až
jednou
přijde
i
čas
tvůj
Wenn
einmal
auch
deine
Zeit
kommt
Opustíš
všechno
co
je
jistý
Wirst
du
alles
verlassen,
was
sicher
ist
A
sama
na
cestu
se
dáš
Und
dich
allein
auf
den
Weg
machen
Pak
až
ho
houkat
uslyšíš
Wenn
du
ihn
dann
hupen
hörst
Tak
moje
slova
pochopíš
Dann
wirst
du
meine
Worte
verstehen
Že
už
to
stíháš
jen
tak
tak
Dass
du
es
gerade
noch
so
schaffst
Když
chytit
máš
půlnoční
vlak
Wenn
du
den
Mitternachtszug
erwischen
willst
Do
lepších
časů
In
bessere
Zeiten
Do
lepších
časů
In
bessere
Zeiten
Slyším
jak
houká
ten
vlak
do
lepších
časů
Ich
höre,
wie
er
hupt,
der
Zug
in
bessere
Zeiten
...Nech
mě
jít
...Lass
mich
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Janek Ledecký
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.