Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis samedi
Seit Samstag
Il
y
a
cette
petite
mélodie
Da
ist
diese
kleine
Melodie
Que
chante
mon
cœur
depuis
samedi
Die
mein
Herz
seit
Samstag
singt
Depuis
que
sur
ton
cheval
blanc
Seit
ich
dich
auf
deinem
weißen
Pferd
Je
t'ai
vu
cavaler
en
prince
charmant
Als
Märchenprinzen
reiten
sah
T'es
arrivé
de
si
loin
Du
kamst
von
so
weit
her
Aussi
près
de
mes
matins
So
nah
an
meine
Morgen
Qui
ne
sentaient
plus
rien
Die
nach
nichts
mehr
rochen
Avant
qu'ils
ne
prennent
ton
parfum
Bevor
sie
deinen
Duft
annahmen
Je
fabriquerais
des
plus
beaux
jours
Ich
würde
die
schönsten
Tage
erschaffen
Qui
parlent
d'amour,
qui
parlent
d'amour
Die
von
Liebe
sprechen,
die
von
Liebe
sprechen
J'en
ferais
une
cabane
tout
autour
Ich
würde
eine
Hütte
daraus
bauen,
ringsherum
Et
des
nuits
pour
t'y
faire
l'amour
Und
Nächte,
um
darin
mit
dir
zu
schlafen
Et
des
nuits
pour
t'y
faire
l'amour
Und
Nächte,
um
darin
mit
dir
zu
schlafen
Et
si
dans
ton
palais
de
glace
Und
wenn
in
deinem
Eispalast
J'y
avais
peut-être
trouvé
une
place
Ich
vielleicht
einen
Platz
gefunden
hätte
Comme
dans
toutes
ces
villes
où
l'on
passe
Wie
in
all
den
Städten,
durch
die
man
zieht
Où
il
suffit
juste
que
tu
m'enlaces
Wo
es
genügt,
dass
du
mich
umarmst
T'es
arrivé
de
si
loin
Du
kamst
von
so
weit
her
Aussi
près
de
mes
chagrins
So
nah
an
meinen
Kummer
Qui
s'envolent
l'air
de
rien
Der
wie
von
selbst
verfliegt
Dès
lors
que
tu
me
prends
par
la
main
Sobald
du
mich
bei
der
Hand
nimmst
Je
fabriquerais
des
plus
beaux
jours
Ich
würde
die
schönsten
Tage
erschaffen
Qui
parlent
d'amour,
qui
parlent
d'amour
Die
von
Liebe
sprechen,
die
von
Liebe
sprechen
J'en
ferais
une
cabane
tout
autour
Ich
würde
eine
Hütte
daraus
bauen,
ringsherum
Et
des
nuits
pour
t'y
faire
l'amour
Und
Nächte,
um
darin
mit
dir
zu
schlafen
Et
des
nuits
pour
t'y
faire
l'amour
Und
Nächte,
um
darin
mit
dir
zu
schlafen
De
ma
bouche
à
ton
oreille
percée
Von
meinem
Mund
zu
deinem
durchstochenen
Ohr
D'une
voix
douce
ou
sur
un
petit
bout
de
papier
Mit
sanfter
Stimme
oder
auf
einem
kleinen
Zettel
Je
te
laisserai
des
mots
Werde
ich
dir
Worte
hinterlassen
Pour
que
tu
te
souviennes,
que
Damit
du
dich
erinnerst,
dass
Je
fabriquerais
des
plus
beaux
jours
Ich
würde
die
schönsten
Tage
erschaffen
Qui
parlent
d'amour,
qui
parlent
d'amour
Die
von
Liebe
sprechen,
die
von
Liebe
sprechen
J'en
ferais
une
cabane
tout
autour
Ich
würde
eine
Hütte
daraus
bauen,
ringsherum
Et
des
nuits
pour
Und
Nächte,
um
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julie Fournier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.