Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
ton
mari
t'a
quitté
Wenn
dein
Mann
dich
verlassen
hat,
que
t'as
perdu
ton
boulot
du
deinen
Job
verloren
hast,
que
ta
mère
a
un
cancer
deine
Mutter
Krebs
hat
et
que
ton
chat
a
crevé
und
deine
Katze
gestorben
ist,
Quand
t'a
perdu
tes
lunettes
Wenn
du
deine
Brille
verloren
hast,
que
le
poisson
dans
l'assiette
der
Fisch
auf
dem
Teller
a
une
couleur
bien
verte
eine
grüne
Farbe
hat,
c'est
mieux
pour
t'intoxiquer
umso
besser,
um
dich
zu
vergiften,
Crois-moi
ça
pourrait
être
pire
Glaub
mir,
es
könnte
schlimmer
sein,
Si
y'avait
une
fuite
de
gaz
Wenn
es
ein
Gasleck
gäbe,
Une
tornade
dans
le
quartier
einen
Tornado
in
der
Gegend,
saupoudrée
d'un
attentat
bestreut
mit
einem
Anschlag,
T'aurais
pu
être
confinée
hättest
du
eingesperrt
sein
können
avec
un
tueur
en
série...
mit
einem
Serienmörder...
Si
tu
dors
en
réunion
Wenn
du
in
einer
Besprechung
einschläfst,
quand
t'es
en
période
d'essai
während
deiner
Probezeit,
que
t'as
une
indigestion
du
eine
Magenverstimmung
hast,
au
milieu
du
jacuzzi
mitten
im
Jacuzzi,
si
tu
prends
le
sens
inverse
wenn
du
in
die
falsche
Richtung
fährst
sur
l'autoroute
à
minuit
auf
der
Autobahn
um
Mitternacht,
que
tu
finis
à
l'hosto
du
im
Krankenhaus
landest
que
tu
frôles
l'euthanasie
und
der
Euthanasie
nahe
bist,
Crois-moi
ça
pourrait
être
pire
Glaub
mir,
es
könnte
schlimmer
sein,
On
pourrait
squatter
chez
toi
Wir
könnten
bei
dir
einziehen,
te
vider
ton
compte
en
banque
dein
Bankkonto
leeren,
te
ligoter
sur
ton
lit
dich
auf
deinem
Bett
fesseln,
dans
les
terreurs
les
plus
folles
in
den
wildesten
Ängsten,
tu
pourrais
te
faire
abducter
könntest
du
entführt
werden.
Si
ta
carte
bleue
ne
passe
pas
Wenn
deine
Kreditkarte
nicht
funktioniert,
que
t'a
pas
de
cash
sur
toi
du
kein
Bargeld
bei
dir
hast,
que
ton
portable
est
hs
dein
Handy
kaputt
ist,
comme
ton
disque
dur
externe
genau
wie
deine
externe
Festplatte,
que
ton
voisin
est
fâché
dein
Nachbar
sauer
ist,
et
d'ailleurs
son
chien
aussi
und
sein
Hund
übrigens
auch,
que
personne
peut
te
blairer
dich
niemand
leiden
kann,
au
boulot
même
vendredi
auf
der
Arbeit,
nicht
mal
freitags,
Crois-moi
ça
pourrait
être
pire
Glaub
mir,
es
könnte
schlimmer
sein,
tu
serais
en
train
de
fuir
du
wärst
auf
der
Flucht
des
bombes
sur
ton
village
vor
Bomben
auf
dein
Dorf
et
des
violeurs
aguerris
und
erfahrenen
Vergewaltigern,
Allons
donc
prend
du
pastis
Also,
nimm
einen
Pastis,
quoi,
elle
est
pas
belle
la
vie?
was,
ist
das
Leben
nicht
schön?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jann Halexander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.